полного осуществленияполной реализациивсестороннего осуществленияполномасштабного осуществлениявсесторонней реализациивсестороннее пользованиеполноценное осуществлениеполномерного осуществленияполноценной реализации
pleno disfrute
полного осуществленияполной реализациивсестороннее осуществлениеполноценное осуществлениеполное пользованиевсестороннее пользованиев полной мере пользовалисьполного использованияполномасштабное осуществлениеполноценного пользования
полного осуществленияполной реализациивсестороннего осуществленияполноценного осуществленияполной мере пользоватьсявсесторонней реализациивсестороннему пользованию
pleno cumplimiento
полное соблюдениеполное выполнениеполного осуществленияполном соответствиивсестороннего соблюдениявсестороннего осуществлениявсестороннего выполнениянеукоснительное соблюдениеполной мере соблюдатьполной реализации
Примеры использования
Всесторонней реализации
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
новые рамки сотрудничества в области ТСРС на 1997- 1999 годы послужат средством всесторонней реализации предложений по новым направлениям
el nuevo marco de la CTPD para el período 1997-1999 servirá de instrumento para aplicar cabalmente las propuestas relativas a las nuevas orientaciones
Эти усилия способствуют всесторонней реализации целей инспекций ОЗХО, которые проводятся на частных объектах в Бразилии, занимающихся теми видами деятельности, которые в соответствии с положениями Конвенции подлежат контролю.
Esto contribuye a la consecución plena de los objetivos de las inspecciones que hace la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas en las empresas privadas brasileñas que desarrollan actividades controladas en virtud de la Convención.
секретариатов, ответственных за обеспечение всесторонней реализации палестинским народом своих прав.
secretarías a cargo de garantizar que el pueblo palestino ejerza plenamente sus derechos.
дает женщинам возможность добиваться всесторонней реализации прав человека женщин.
entre los géneros y de que la mujer haga realidad el pleno goce de sus derechos humanos.
его поощрения в поддержку национальных усилий для всесторонней реализации прав инвалидов( статья 32).
su promoción en apoyo de los esfuerzos nacionales para hacer plenamente efectivos los derechos de las personas con discapacidad(art. 32).
В соответствии с пунктом 1 статьи 1 Законодательного декрета№ 5 от 25 января 2010 года мандат Национального комитета был расширен с целью всесторонней реализации принципов равного обращения
El párrafo 1 del artículo 1 del Decreto legislativo núm. 5, de 25 de enero de 2010, reforzó el mandato del Comité nacional con el fin de aplicar plenamente los principios de igualdad de trato
Комиссия по правам человека( КПЧ), Женева, Швейцария, ежегодно-- до 2006 года: МЖЛМС принимала активное участие в мониторинге работы Комиссии и совместно с другими женскими организациями готовила заявления с призывом к всесторонней реализации всех прав женщин.
Comisión de Derechos Humanos, Ginebra(Suiza), anualmente hasta 2006: La Liga hizo un seguimiento activo de la Comisión y se sumó a otras organizaciones de mujeres para formular declaraciones en las que se pedía la plena realización de los derechos de la mujer.
Комитет рекомендует государству- участнику принять все надлежащие меры для обеспечения всесторонней реализации настоящих рекомендаций,
El Comité recomienda al Estado parte que adopte todas las medidas necesarias para lograr la plena aplicación de las presentes recomendaciones,
международные координационные механизмы негативно сказалась на всесторонней реализации Барбадосской программы действий и Маврикийской стратегии осуществления
internacional ha tenido repercusiones negativas a la plena aplicación y el seguimiento del Programa de Acción de Barbados
новым проблемам в области всесторонней реализации всех прав человека женщин
los nuevos problemas que se plantean respecto del pleno disfrute de todos los derechos humanos de hombres
МАГАТЭ, так и его государствам- членам для ускорения наращивания и всесторонней реализации комплексной системы гарантий МАГАТЭ.
sus Estados miembros con el fin de acelerar la creación y la aplicación plena del sistema integrado de salvaguardias del Organismo.
беженцам в приграничных районах и обеспечение всесторонней реализации прав эквадорских
refugiados de la zona fronteriza y garantizar el ejercicio pleno de los derechos de las mujeres,
Рабочая группа по произвольным задержаниям рекомендовала наращивать усилия по всесторонней реализации принципа, согласно которому лишение свободы является для несовершеннолетних правонарушителей крайним средством воздействия,
El Grupo de Trabajo sobre la Detención Arbitraria recomendó que se intensificaran los esfuerzos para aplicar plenamente el principio de que la privación de libertad fuera una medida de último recurso en el caso de los menores delincuentes
Задача всесторонней реализации Программы действий сегодня является как никогда актуальной, поскольку времени на достижение
La plena ejecución del Programa de Acción es más urgente que nunca hoy día
На Всемирном саммите 2005 года мировые лидеры заявили о своей решимости добиваться своевременной и всесторонней реализации не только целей в области развития,
En la Cumbre Mundial 2005, dirigentes de todo el mundo no sólo se comprometieron a la realización plena y en los plazos establecidos de los objetivos de desarrollo del Milenio
Они также призывают к всесторонней реализации 13 практических мер,
También exhortan a que se apliquen plenamente las 13 medidas prácticas
анализа препятствий, мешающих всесторонней реализации права на развитие как на национальном, так и на международном уровнях,
analizar los obstáculos que impiden la plena realización del derecho al desarrollo a nivel nacional
Сокращать военные расходы и содействовать всесторонней реализации стратегической цели E Пекинской платформы действий,
Reduzcan el gasto militar y promuevan la plena aplicación del objetivo estratégico E de la Plataforma de Acción
Участники Конференции пришли к выводу о том, что всесторонней реализации основополагающих принципов и прав в сфере труда может способствовать формирование культуры уважения прав человека,
La Conferencia concluyó que se puede hacer adelantar la plena realización de los principios y derechos fundamentales en el trabajo con un ambiente de respeto de los derechos humanos, las libertades democráticas y el estado de derecho,
а также всесторонней реализации их прав.
la protección de los niños y la plena realización de sus derechos.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文