EL EJERCICIO PLENO - перевод на Русском

полное осуществление
plena aplicación
pleno disfrute
pleno ejercicio
plena realización
plena efectividad
aplicación cabal
plena ejecución
pleno goce
pleno cumplimiento
aplicar plenamente
всестороннего осуществления
plena aplicación
aplicar plenamente
plena realización
pleno ejercicio
aplicación cabal
pleno cumplimiento
pleno disfrute
pleno goce
aplicación amplia
ejecución cabal
полной реализации
plena realización
plena aplicación
pleno ejercicio
pleno disfrute
plena efectividad
plenamente efectivos
pleno goce
aplicar plenamente
plena ejecución
pleno cumplimiento
полноценное осуществление
pleno disfrute
aplicación plena
ejercicio pleno
pleno goce
всесторонней реализации
plena realización
plena aplicación
pleno ejercicio
pleno disfrute
plena efectividad
pleno goce
pleno cumplimiento
полномасштабное осуществление
plena aplicación
pleno ejercicio
pleno disfrute
ejecución plena
aplicación cabal
aplicación íntegra
полного осуществления
plena aplicación
pleno disfrute
aplicar plenamente
pleno ejercicio
plena realización
pleno goce
plena ejecución
aplicación cabal
pleno cumplimiento
plena efectividad
полному осуществлению
plena aplicación
pleno disfrute
aplicar plenamente
pleno ejercicio
plena realización
pleno goce
aplicación cabal
pleno cumplimiento
plena ejecución
se aplique plenamente
всестороннему осуществлению
plena aplicación
pleno ejercicio
aplicar plenamente
pleno disfrute
plena realización
al pleno goce
plenamente a la ejecución
ejecución cabal
aplicar cabalmente
aplicación integral
всестороннее осуществление
plena aplicación
aplicación cabal
aplicar plenamente
pleno disfrute
pleno ejercicio
plena ejecución
pleno cumplimiento
plena realización
aplicación íntegra
pleno goce

Примеры использования El ejercicio pleno на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
La ocupación israelí del Golán sirio desde el 5 de junio de 1967 es un obstáculo importante para el ejercicio pleno de sus derechos sociales,
После 5 июня 1967 года основным препятствием для полного осуществления сирийскими гражданами оккупированных Голан своих социальных, культурных, экономических, политических
Al mismo tiempo, y de conformidad con su mandato, el Comité sigue promoviendo el ejercicio pleno y total de los derechos inalienables del pueblo palestino
В то же время в соответствии со своим мандатом Комитет по-прежнему поощряет полное осуществление неотъемлемых прав палестинского народа, мобилизует международное содействие
recomendó a Sri Lanka que aplicara medidas efectivas para garantizar el ejercicio pleno de la libertad de expresión a todas las personas.
рекомендовала Шри-Ланке принять эффективные меры для обеспечения полной реализации права на свободу выражения мнений всеми людьми.
los obstáculos que enfrentan en el ejercicio pleno de este derecho son comunes a todos los nacionales de Armenia,
возникающие при попытке полного осуществления данного права, одинаковы для всех граждан Республики
sujeto integral de derecho y favorece el ejercicio pleno de su ciudadanía posibilitando la toma de decisiones que le permitan articular mejor el mundo doméstico y el laboral.
субъекта права и способствует полному осуществлению ее гражданских прав, благодаря чему могут приниматься решения, позволяющие добиваться более эффективного баланса между домашними и служебными обязанностями.
La Ley de la Juventud garantiza el ejercicio pleno de sus derechos y deberes, el diseño del marco institucional, las instancias de representación
Закон о молодежи гарантирует полное осуществление прав и обязанностей этой группы населения, предусматривает создание институциональных рамок,
El Relator Especial considera que los Estados deben eliminar todas las barreras que dificulten el ejercicio pleno del derecho a la libertad de opinión
Специальный докладчик считает, что правительствам следует устранить все барьеры, которые препятствуют всестороннему осуществлению права на свободу мнений
Con el fin de combatir la discriminación y promover el ejercicio pleno de los derechos humanos para todas las personas, sin distinción de ningún tipo, se crearon nuevos espacios institucionales
В целях борьбы с дискриминацией и поощрения полного осуществления прав человека всеми лицами без каких-либо различий были созданы новые институциональные структуры,
inequidades que afectan el ejercicio pleno de la misma y promueve la responsabilidad compartida entre mujeres y varones.
препятствующих его полному осуществлению, и содействует реализации совместной ответственности мужчин и женщин.
a efectos de adecuarlo a la normativa internacional para que garantice el ejercicio pleno de esos derechos.
привести его в соответствие с международными нормами, гарантирующими полное осуществление этих прав.
No obstante, el Comité recuerda que todos los niños tienen derecho al ejercicio pleno de sus derechos y que estos retos no deben limitar los esfuerzos del Estado parte por aplicar de manera progresiva y plena la Convención sobre los Derechos del Niño.
Однако Комитет напоминает, что все дети имеют право на всестороннее осуществление своих прав и что проблемы, с которыми сталкивается государство- участник, не должны ограничивать его усилий по постепенному и полному осуществлению Конвенции о правах ребенка.
Estas capacidades se enriquecen también con el ejercicio pleno de la libertad de opinión,
Этот потенциал также укрепляется в результате полного осуществления свободы убеждений,
la defensa y el ejercicio pleno del derecho de todo ser humano a conseguir un lugar donde poder vivir en paz
защите и всестороннему осуществлению права каждого человека иметь безопасное место, в котором бы он мог жить в мире
topográficos que obstaculizan el ejercicio pleno del derecho a la educación, sin discriminación.
которые препятствуют полному осуществлению данного права без всякой дискриминации.
dice que la cuestión de las Malvinas debe resolverse teniendo en consideración el respeto a la integridad territorial y el ejercicio pleno de la soberanía por la Argentina.
любое решение вопроса о Мальвинских островах должно предусматривать уважение территориальной целостности Аргентины и полное осуществление ее законного суверенитета.
Hoy, más que nunca, deben encontrarse nuevas avenidas que permitan a la humanidad vivir en armonía, ejerciendo y auspiciando el ejercicio pleno de los derechos humanos sobre la base del respeto y la tolerancia.
Сегодня как никогда важно проложить новые пути к гармоничной жизни человечества в условиях полного осуществления основных прав, уважения и терпимости.
de la obligación del Estado de eliminar toda forma de discriminación que impida el ejercicio pleno de la ciudadanía de las mujeres salvadoreñas.
выполнение обязательств государства по ликвидации всех форм дискриминации, препятствующих всестороннему осуществлению гражданских прав сальвадорских женщин.
II. La solución efectiva al diferendo marítimo a través de medidas pacíficas y el ejercicio pleno de la soberanía sobre dicho territorio constituyen objetivos permanentes
II. Эффективное урегулирование разногласий в отношении морских пространств с помощью мер мирного характера, а также всестороннее осуществление суверенитета в отношении указанной территории являются постоянными
para velar por el ejercicio pleno del derecho de toda persona al disfrute del más alto nivel posible de salud física y mental;
в том числе посредством принятия позитивных мер, с тем чтобы гарантировать полное осуществление права каждого человека на наивысший достижимый уровень физического и психического здоровья;
a fin de lograr el ejercicio pleno de los derechos humanos;
в целях полного осуществления прав человека;
Результатов: 137, Время: 0.0979

El ejercicio pleno на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский