полного осуществлениявсестороннее осуществлениеполного выполнениявсеобъемлющее осуществлениеполная реализациядобросовестное осуществлениеполномасштабное осуществление
aplicar plenamente
полного осуществленияполностью осуществитьполностью выполнитьвсестороннего осуществленияполного выполненияв полной мере осуществлятьв полной мере выполнятьв полном объеме осуществлятьв полном объеме выполнятьполной реализации
pleno disfrute
полного осуществленияполной реализациивсестороннее осуществлениеполноценное осуществлениеполное пользованиевсестороннее пользованиев полной мере пользовалисьполного использованияполномасштабное осуществлениеполноценного пользования
pleno ejercicio
полного осуществленияполной реализациивсестороннего осуществленияполномасштабного осуществлениявсесторонней реализациивсестороннее пользованиеполноценное осуществлениеполномерного осуществленияполноценной реализации
plena ejecución
pleno cumplimiento
полное соблюдениеполное выполнениеполного осуществленияполном соответствиивсестороннего соблюдениявсестороннего осуществлениявсестороннего выполнениянеукоснительное соблюдениеполной мере соблюдатьполной реализации
полного осуществленияполной реализациивсестороннего осуществленияполноценного осуществленияполной мере пользоватьсявсесторонней реализациивсестороннему пользованию
Примеры использования
Всестороннее осуществление
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Всестороннее осуществление последней резолюции попрежнему является основной предпосылкой для продвижения вперед процесса демаркации и завершения мирного процесса.
La aplicación plena de esa resolución continúa siendo clave para avanzar en las labores de demarcación y concluir el proceso de paz.
В рекомендации 49 Комитет подчеркивает, что всестороннее осуществление Конвенции необходимо для достижения Целей развития тысячелетия.
En la recomendación 49, el Comité indica que, para alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio, es indispensable la aplicación plena y efectiva de la Convención.
Международное сообщество должно поддерживать всестороннее осуществление НЕПАД и Брюссельской декларации
La comunidad internacional debe apoyar la aplicación plena de la NEPAD y de la Declaración de Bruselas
Он отметил, что конвенции являются важнейшими документами, гарантирующими основные права, и подчеркнул, что их всестороннее осуществление должно оставаться первоочередной задачей для международного сообщества.
Dijo que las Convenciones eran instrumentos decisivos para proteger los derechos fundamentales y destacó que su aplicación plena debía seguir siendo prioritaria para la comunidad internacional.
содействовать продовольственной безопасности таких общин и гарантировать им всестороннее осуществление их экономических, социальных
la seguridad alimentaria y garantizar a esas comunidades el pleno goce de sus derechos económicos,
Комитет принимает к сведению последствия войны с Ираком в 1991 году, которые оказали негативное воздействие на всестороннее осуществление экономических, социальных
El Comité toma nota de las consecuencias de la guerra de 1991 con el Iraq que han afectado al disfrute pleno de los derechos económicos,
присоединиться к ней и тем самым поддержать ее всестороннее осуществление.
a apoyar así su aplicación plena.
обеспечивая всестороннее осуществление выносимых им рекомендаций.
garantizando que sus recomendaciones se apliquen plenamente.
Всестороннее осуществление соответствующих положений этих резолюций позволило бы стимулировать региональные и субрегиональные посреднические усилия.
La aplicación exhaustiva de las disposiciones pertinentes de esas resoluciones estimularía los esfuerzos de mediación regional y subregional.
Обеспечить всестороннее осуществление Оперативного плана по борьбе с наркотиками( 2007- 2010 годы);
Velar por la plena aplicación del Plan Operacional Antinarcóticos Reforma de la administración pública.
Его всестороннее осуществление является наиболее важной задачей, стоящей перед ООН в области прав человека.
Su completa aplicación continúa constituyendo el más importante reto planteado a las Naciones Unidas en la esfera de los derechos humanos.
Всестороннее осуществление Соглашения прибрежными государствами, несомненно, ложится серьезным бременем на имеющиеся у них ресурсы.
No cabe duda de que la aplicación cabal del Acuerdo impone a los Estados ribereños una pesada carga en sus recursos.
Поэтому государства обязаны поощрять всестороннее осуществление культурных прав каждого
Para ello, corresponde a los Estados la promoción del pleno disfrute de los derechos culturales de todos
Поэтому всестороннее осуществление согласованных выводов 1998/ 2 по-прежнему остается важной и приоритетной задачей.
Por consiguiente, la aplicación cabal de las conclusiones convenidas 1998/2 sigue siendo una tarea prioritaria.
В этой связи одним из важнейших направлений деятельности останется всестороннее осуществление Пекинской декларации и Платформы действий.
Con este objetivo, se seguirá prestando especial atención a la aplicación plena de la Declaración y Plataforma de Acción de Beijing.
Любое решение повлияет лишь на новые соглашения, всестороннее осуществление которых потребует определенного времени.
Cualquier decisión repercutiría sólo en los nuevos acuerdos, que tardarían algún tiempo en aplicarse plenamente.
Обеспечивали всестороннее осуществление соглашения о том, чтобы стороны предоставляли друг другу незамедлительный доступ к потенциальным местам захоронения
Garanticen la plena aplicación del acuerdo en virtud del cual se permite el acceso inmediato de la otra parte a posibles lugares de inhumación
Комитет подчеркивает, что всестороннее осуществление Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин должно стать составной частью деятельности любой структуры, призванной обеспечить гендерное равенство, в процессе реформирования Организации Объединенных Наций.
El Comité subraya que la plena aplicación de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer debería formar parte integral de la labor de toda estructura para la igualdad de género en el proceso de reforma de las Naciones Unidas.
введенной против Кубы, с тем чтобы обеспечить всестороннее осуществление Кубинской национальной программы в области охраны окружающей среды
financiero impuesto contra Cuba a fin de permitir la plena aplicación del Programa Nacional Cubano de Medio Ambiente
Г-н ДЖЕНИ( Индонезия) подчеркивает, что состав его делегации свидетельствует о том значении, которое правительство придает диалогу с Комитетом, и о его стремлении обеспечить всестороннее осуществление Конвенции против пыток.
El Sr. JENIE(Indonesia) subraya que la composición de su delegación demuestra la importancia que su Gobierno otorga al diálogo entablado con el Comité y su voluntad de aplicar plenamente la Convención contra la Tortura.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文