полной мере участвоватьпринимать всестороннее участиевсестороннего участияполноценного участияполное участиеполноценно участвоватьвсесторонне участвоватьполностью участвоватьполномасштабного участияполноправного участия
полной мере участвоватьпринимать всестороннее участиевсестороннего участияполноценного участияполное участиеполноценно участвоватьвсесторонне участвоватьполностью участвоватьполномасштабного участияполноправного участия
полной мере участвоватьпринимать всестороннее участиевсестороннего участияполноценного участияполное участиеполноценно участвоватьвсесторонне участвоватьполностью участвоватьполномасштабного участияполноправного участия
полной мере участвоватьпринимать всестороннее участиевсестороннего участияполноценного участияполное участиеполноценно участвоватьвсесторонне участвоватьполностью участвоватьполномасштабного участияполноправного участия
participación inclusiva
Примеры использования
Всестороннее участие
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Я также буду стремиться обеспечить всестороннее участие в работе этой Комиссии Организации Объединенных Наций.
También trataré de velar por la plena participación de las Naciones Unidas en la labor de la Comisión.
Обеспечить всестороннее участие безнадзорных детей в планировании,
Garantice una plena participación de los niños de la calle en la planificación,
Первоочередное внимание следует обратить на усилия по укреплению потенциала, обеспечив всестороннее участие инвалидов в этих усилиях,
Se debe dar prioridad a los esfuerzos destinados a aumentar la capacidad, con la plena participación de personas con discapacidad,
Следует обеспечить всестороннее участие женщин в процессе принятия решений на всех уровнях;
Debería garantizarse a la mujer una plena participación en todos los niveles del proceso de adopción de decisiones;
правил необходимо было обеспечить всестороннее участие большинства стран:
normas macroeconómicas ha de hacerse con la participación plena de la mayoría de los países,
Подготовка обзоров должна вестись в рамках совместного процесса, предполагающего всестороннее участие субъектов как входящих, так и не входящих в систему Организации Объединенных Наций.
Será necesario preparar los exámenes mediante un proceso de colaboración que debería contar con la plena participación de agentes del sistema de las Naciones Unidas y ajenos a él.
поддержал дальнейшее всестороннее участие в нем субъектов деятельности и общественности.
Программы развития, которые нацелены на сокращение масштабов нищеты в общинах коренных народов, должны предусматривать всестороннее участие соответствующих общин, а также их участие в процессе принятия решений.
Los programas de desarrollo orientados a reducir la pobreza en las comunidades indígenas han de contar con la participación plena y las decisiones de las comunidades interesadas.
Организационные соглашения об осуществлении СПМРХВ должны носить динамичный характер, предусматривать всестороннее участие, охватывать различные сектора и различные заинтересованные стороны.
Que los arreglos institucionales para la aplicación del SAICM deben ser dinámicos y contar con la participación amplia de todos los sectores e interesados.
доступности для инвалидов, в которой всестороннее участие принимает гражданское общество
la accesibilidad de las personas con discapacidad, con la participación plena de la sociedad civil
Временное правительство сформирует комиссию в целях обеспечения прозрачности избирательного процесса, что будет предусматривать всестороннее участие со стороны гражданского общества и политических партий.
El Gobierno provisional establecería una comisión para asegurar la transparencia del proceso electoral, con plena participación de la sociedad civil y de los partidos políticos.
После обретения ее страной независимости в 1956 году руководство Туниса поставило цель обеспечить всестороннее участие женщин в построении современного общества.
La oradora recuerda que desde la independencia de su país en 1956, los gobernantes han optado por dar a la mujer una plena participación en la edificación de Túnez como Estado moderno.
уважаться и защищаться, с тем чтобы они имели возможность принимать всестороннее участие в жизни общества.
proteger los derechos universales de esas personas para que puedan tener una participación plena en la vida social.
Справедливый переход должен основываться на процессе, предусматривающем всестороннее участие самых различных заинтересованных сторон;
La transición justa debería basarse en un proceso de plena participaciónde muy diversos interesados directos.
Руководящий орган настоятельно призывает все государства- члены принять всестороннее участие в праздновании этой годовщины.
La Autoridad exhorta a todos los Estados miembros a que tomen las disposiciones necesarias para participar plenamente en la celebración de ese aniversario.
Члены Совета Безопасности выразили надежду на то, что решения Конференции будут претворены в жизнь, и призвали представителей гражданского общества принять всестороннее участие.
Los miembros del Consejo confiaban en que las conclusiones de la Conferencia se pusieran en aplicación y alentaron a la plena participación de representantes de la sociedad civil.
Форум рекомендует, чтобы эти природоохранные организации обеспечили всестороннее участие коренных народов в осуществлении этой инициативы.
El Foro recomienda que estas organizaciones dedicadas a la conservación se aseguren de la plena participaciónde los pueblos indígenas al poner en práctica dicha iniciativa.
обеспечив всестороннее участие в отношении избирательной системы,
velando por su plena participación en el sistema electoral,
Совет также подчеркнул важное значение, придаваемое тому, чтобы<< Новые силы>> приняли всестороннее участие в работе правительства национального примирения.
El Consejo destacó también la importancia que atribuía a la plena participación de Forces nouvelles en el Gobierno de reconciliación nacional.
учреждениями Бреттонвудской системы и стимулировать всестороннее участие последних в предлагаемой конференции.
las instituciones de Bretton Woods y alentar a éstas a participar plenamente en la conferencia propuesta.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文