ОБЕСПЕЧИТЬ ВСЕСТОРОННЕЕ УЧАСТИЕ - перевод на Испанском

asegurar la plena participación
garantice la plena participación
velar por la plena participación
asegure la plena participación
aseguren la plena participación

Примеры использования Обеспечить всестороннее участие на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
позволить Институту выполнить свой мандат и обеспечить всестороннее участие женщин в жизни общества и надлежащее признание их роли в нем;
a fin de permitir que el Instituto cumpla con su mandato y asegure la plena participación y adecuado reconocimiento de la mujer en la sociedad;
кто ведет работу по конкретным странам из своих штаб-квартир, обеспечить всестороннее участие коренных народов в проведении оценок в контексте Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития,
los que se dedican a países concretos desde las sedes, aseguren la plena participación de los pueblos indígenas al realizar evaluaciones en el contexto del Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo, como se recomienda en
он также принял заявление, рекомендующее государствам- участникам обеспечить всестороннее участие парламента и его членов в процессе представления докладов
ha aprobado una declaración en que recomienda que los Estados partes garanticen la plena participación del parlamento y de sus miembros en el proceso de presentación de informes
С учетом этих целей Генеральный директор предложил также обеспечить всестороннее участие представителей гражданского общества
Teniendo presentes estas metas, el Director General propuso igualmente que se garantizara la plena participación de representantes de la sociedad civil
На всех этапах подготовительного процесса Всемирной конференции обеспечить всестороннее участие представителей Отдела по улучшению положения женщин,
En todas las etapas del proceso preparatorio de la Conferencia Mundial se velara por la participación plena de representantes de la División para el Adelanto de la Mujer,
Ассамблея также постановляет продолжить в компетентном Главном комитете рассмотрение вопроса об оказании помощи в покрытии путевых расходов являющимся членами Комиссии наименее развитым странам, с тем чтобы обеспечить всестороннее участие всех государств- членов в сессиях Комиссии
La Asamblea también decidiría seguir examinando, en la Comisión Principal competente, la posibilidad de conceder asistencia para gastos de viaje a los países menos adelantados que son miembros de la Comisión a fin de asegurar la plena participación de todos los Estados Miembros en los períodos de sesiones de la Comisión
острее ощущается необходимость разработки нового подхода, который позволил бы активизировать обсуждения, обеспечить всестороннее участие в этой деятельности наблюдателей из числа коренных народов на той же основе, что и в случае Рабочей
aumentan los llamamientos tendientes a un nuevo enfoque que dé un ímpetu renovado a los debates, garantice la plena participación de los observadores indígenas en las mismas condiciones que el Grupo de Trabajo sobre las Poblaciones Indígenas
Обеспечить всестороннее участие женщин в разрешении конфликта
Velar por la plena participación de las mujeres en la solución de conflictos
он мог эффективно выполнять свой мандат, а также обеспечить всестороннее участие инвалидов и представляющих их организаций в процессе мониторинга осуществления Конвенции.
los recursos adecuados para garantizar efectivamente su mandato y asegure la plena participación de las personas con discapacidad y las organizaciones que las representan en el proceso de supervisión.
насколько это уместно и необходимо, дабы обеспечить всестороннее участие всех членов в работе Комиссии,
fuera necesario y apropiado, con miras a asegurar la participación plena de todos los miembros en la labor de la Comisión
Просит Администратора Программы развития Организации Объединенных Наций в качестве Председателя Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития обеспечить всестороннее участие координаторов- резидентов
Pide al Administrador del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, en su calidad de Presidente del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo, que vele por la plena participación de los coordinadores residentes
Форум также настоятельно призвал Совет обеспечить всестороннее участие представителей коренных народов в этом обзорном процессе13.
el Foro también instó a el Consejo a que asegurase la plena participación de los representantes de los pueblos indígenas en dicho proceso de revisión13.
высказались в поддержку проекта резолюции, который будет представлен Генеральной Ассамблее, с тем чтобы обеспечить всестороннее участие Палестины в работе Организации Объединенных Наций
expresó su apoyo al proyecto de resolución que se presentaría a la Asamblea General para permitir la plena participación de Palestina en la labor de las Naciones Unidas
впоследствии подтвердили эту просьбу в решении VII/ 16 E провести региональные семинары с целью обеспечить всестороннее участие представителей общин коренных народов
posteriormente reafirmó esa petición en la decisión VII/16 E- que se celebraran cursos prácticos regionales para garantizar la participación plena de las comunidades indígenas y locales,
Крайне важно обеспечивать всестороннее участие женщин в таких процессах принятия решений,
Es fundamental garantizar la plena participación de las mujeres en los procesos de formulación de políticas,
Филиппины обеспечивают всестороннее участие женщин в мирных процессах на местном уровне,
Las Filipinas garantizan la plena participación de las mujeres en los procesos de paz locales desarrollando capacidades
Обеспечивая всестороннее участие студентов в международном обмене знаниями,
Al garantizar la plena participación de los alumnos en el intercambio internacional de conocimientos,
Форум рекомендует, чтобы эти природоохранные организации обеспечили всестороннее участие коренных народов в осуществлении этой инициативы.
El Foro recomienda que estas organizaciones dedicadas a la conservación se aseguren de la plena participación de los pueblos indígenas al poner en práctica dicha iniciativa.
Призывает правительство Ливии дополнительно расширить права и возможности женщин и девочек, обеспечив всестороннее участие в отношении избирательной системы,
Exhorta al Gobierno de Libia a seguir empoderando a las mujeres y las niñas, velando por su plena participación en el sistema electoral,
Присоединение к статуту Комиссии обеспечит всестороннее участие Органа в общей системе Организации Объединенных Наций.
La adhesión al estatuto de la Comisión garantizaría la plena participación de la Autoridad en el régimen común de las Naciones Unidas.
Результатов: 46, Время: 0.0461

Обеспечить всестороннее участие на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский