Примеры использования Полноценную на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
-
Colloquial
-
Political
-
Ecclesiastic
-
Ecclesiastic
-
Computer
-
Programming
расчету между профицитными и дефицитными странами со временем перерос в полноценную созависимость.
мер в целях стабилизации обменных курсов эта Инициатива могла бы развиться в полноценную валютную систему.
деле урегулирования земельных споров с целью обеспечить полноценную реинтеграцию репатриантов.
В ходе прошедшей сессии мы провели обстоятельную и полноценную дискуссию по всем пунктам повестки дня.
молодые люди должны добиться права на то, чтобы получать полноценную заботу.
ты думала, что мешала мне иметь счастливую и полноценную жизнь.
могут теперь играть полноценную роль в подлинно глобальной экономике.
должны включать полноценную систему управления водоснабжением и канализацией.
также защищал себя самостоятельно, а его два адвоката обеспечивали полноценную защиту.
гораздо более широкой и охватывает все виды свобод, необходимых индивидууму для того, чтобы вести полноценную жизнь.
они хотят играть полноценную роль в выполнении ее рекомендаций.
Правительство страны оратора полностью признает, что представители коренных народов имеют право на полноценную защиту своих прав человека
Было бы желательно принять меры в этом направлении, чтобы дать адвокатам возможность играть полноценную роль и тем самым гарантировать право на защиту,
Комитет с серьезной обеспокоенностью отмечает, что многие люди не могли получить полноценную защиту согласно соответствующим статьям Конвенции в отношении высылки, возвращения или депортации в другую страну.
Для того чтобы Организация Объединенных Наций могла играть полноценную роль в достижении ЦРТ,
Недавно Министерство образования учредило полноценную программу сдачи экзамена на аттестат зрелости по гендерной проблематике.
Великобритания играет полноценную роль в работе Комитета содействия развитию( КСР)
Принимая во внимание необходимость развивать полноценную региональную интеграцию, которая будет охватывать сотрудничество между странами,
Комитет с серьезной обеспокоенностью отмечает, что многие люди не могли получить полноценную защиту согласно соответствующим статьям Конвенции в отношении высылки, возвращения или депортации в другую страну.
в ситуациях внутренних перемещений, то УВКБ настоятельно призывалось обеспечить полноценную подготовку адекватного контингента персонала в качестве кластерных координаторов.