Примеры использования
Всестороннему
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Мы ратуем за то, чтобы сопредседатели и впредь руководили нашей работой по всестороннему выполнению мандата, вверенного нам Саммитом.
Alentamos a los copresidentes a seguir dirigiendo nuestros trabajos cumpliendo cabalmente con el mandato conferido por la Cumbre.
Новая программа действий должна способствовать всестороннему и устойчивому экономическому росту в наименее развитых странах,
El nuevo programa debía promover un crecimiento económico incluyente y sostenible en los países menos adelantados, hacer frente a su fragilidad
Особое внимание уделялось отражению стратегии Комиссии по всестороннему учету гендерной проблематики в рамках всего нынешнего двухгодичного плана по программам.
Se ha puesto un empeño especial en asegurar que la estrategia de incorporación de la perspectiva de género en la actividad general de la Comisión quede reflejada a lo largo de todo el presente plan por programas bienal.
чертежи, способствующие его всестороннему изучению.
Китай призывают к всестороннему выполнению резолюции относительно последующих мер в целях развития.
China exhorta a que se aplique cabalmente la resolución sobre el seguimiento de los resultados en materia de desarrollo.
Содействовать внедрению демократической системы государственного управления и поддерживать меры по всестороннему учету гендерных аспектов на всех уровнях правительства.
Promover la gobernanza democrática y apoyar la incorporación de la perspectiva de género en todos los niveles del gobierno.
В оценках отмечается, что ПРООН является одним из лидеров в содействии всестороннему росту и всеобъемлющему развитию.
Las evaluaciones señalan que el PNUD ha sido un líder en la promoción de un crecimiento incluyente y un desarrollo incluyente..
соответствующих мер поддержки по всестороннему учету гендерной проблематики в страновых программах.
el apoyo conexo sobre la incorporación de la perspectiva de género en los programas por países.
Осуществление национальных экономических стратегий и программ в целях содействия справедливому, всестороннему социально-экономическому развитию.
Se aplican políticas y programas económicos nacionales para apoyar el desarrollo socioeconómico equitativo, incluyente y sostenible.
слаженности и всестороннему учету гендерной проблематики по всей системе Организации Объединенных Наций;
coherencia e incorporación de la perspectiva de género más efectivas en todo el sistema de las Naciones Unidas;
Созыв конференции Организации Объединенных Наций по всестороннему рассмотрению и обзору проблем беженцев,
Convocación de una conferencia de las Naciones Unidas para el examen y el estudio amplios de los problemas de los refugiados, los repatriados,
Созыв Конференции Организации Объединенных Наций по всестороннему рассмотрению и обзору проблем беженцев,
Convocación de una conferencia de las Naciones Unidas para el examen y el estudio amplios de los problemas de los refugiados, los repatriados,
Традиционные учебные курсы предоставляют уникальные возможности с точки зрения содействия всестороннему обсуждению, взаимодействию и сотрудничеству между участниками.
Los cursos de formación tradicionales ofrecen ventajas singulares para la promoción de debates exhaustivos, la interacción y la cooperación entre los participantes.
Всестороннему урегулированию ситуаций, связанных с затянувшимся присутствием беженцев,
Soluciones integrales a las situaciones de refugiados prolongadas teniendo en cuenta las necesidades
Повышенное внимание также будет уделяться всестороннему решению проблем подмандатных лиц в связи с ситуацией в Ираке.
Se prestará especial atención también a la búsqueda de soluciones integrales para las personas de competencia de la Oficina afectadas por la situación en el Iraq.
постановление о контроле исполнения, которое будет способствовать всестороннему применению закона.
se está redactando un decreto de ejecución a fin de facilitar su completa aplicación.
Рассмотренные инициативы являются первыми позитивными шагами на пути к всестороннему распространению и осуществлению Руководящих принципов.
Las iniciativas examinadas representan los primeros pasos positivos en el camino hacia la difusión y la aplicación globales de los Principios Rectores.
Ii Роль Африки в содействии справедливому, всестороннему и прочному урегулированию вопроса о Палестине.
Ii El papel de Africa en el fomento de una solución justa, completa y duradera de la cuestión de Palestina.
Оратор заверяет Департамент в готовности правительства ее страны к всестороннему сотрудничеству в процессе консультаций, которые будут касаться перспектив информационного центра, расположенного в ее стране.
Asegura al Departamento la cooperación total de su Gobierno durante las consultas sobre el centro de información ubicado en su país.
Государства- члены будут разрабатывать меры по всестороннему содействию, финансированию, инициированию и пропаганде экологических программ
Los Estados miembros examinarán la posibilidad de implantar medidas de cooperación multilateral en materia de financiación y realización de programas
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文