Примеры использования
Добросовестно
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
По всему Китаю добросовестно и эффективно осуществляется программа по распространению грамотности, предназначенная в первую очередь для женщин из числа этнических меньшинств.
En toda China se han llevado a cabo concienzuda y eficazmente iniciativas de alfabetización centradas en las mujeres pertenecientes a minorías étnicas.
На данный момент представленный Нидерландами проект добросовестно отражает, прямо и косвенно, общую договоренность по этому спорному вопросу.
En la actualidad, en el proyecto de resolución presentado por los Países Bajos se refleja fiel, explícita e implícitamente el acuerdo general sobre esta cuestión contenciosa.
Делегация Китая постоянно добросовестно выполняет свои обязанности в качестве члена Совета по правам человека.
Su delegación siempre asumió con buena fe sus responsabilidades como miembro del Consejo de Derechos Humanos.
Правительство добросовестно защищает законные права и интересы лиц, вовлеченных в процесс сноса и переселения.
El Gobierno protege concienzudamente los derechos y los intereses legítimos de las personas afectadas por procedimientos de demolición y reasentamiento.
Российская Федерация добросовестно выполняет резолюцию Совета Безопасности 1747( 2007)
La Federación de Rusia cumple de buena fe la resolución 1747(2007) del Consejo de Seguridad,
принятой Ассамблеей, будут осуществлены точно, добросовестно и оперативно.
3 de la resolución que aprobó la Asamblea se apliquen correcta, fiel y prontamente.
они будут проводиться надлежащим образом и добросовестно.
se efectúa de manera adecuada y concienzuda.
они будут вестись добросовестно всеми участниками, в итоге будет обеспечено возвращение к статус-кво анте.
las negociaciones se desarrollan con buena fe por parte de todos los participantes, se logrará restablecer la situación anterior.
Китай добросовестно выполнил свои обязательства по Конвенции
China ha cumplido religiosamente con sus obligaciones en virtud de la Convención
Также мы можем начать думать более добросовестно о социальном влиянии технологии, над которой мы работаем.
Y también podemos empezar a pensar más concienzudamente sobre el impacto social de la tecnología que estamos desarrollando.
Обе стороны обязуются оперативно и добросовестно выполнять решения соответствующего администратора( пункт 55).
Ambas partes se comprometen a acatar prontamente y de buena fe las decisiones del administrador competente(párr. 55).
Правительство Китая добросовестно выполняет свои обязательства и регулярно представляет доклады о ходе их осуществления.
El Gobierno de China ha cumplido diligentemente sus obligaciones y presenta informes periódicos sobre la aplicación de dichos instrumentos.
Кроме того, консультации должны проводиться добросовестно и в форме, подходящей для соответствующего контекста,
Además, las consultas deben entablarse con buena fe y de forma adecuada al contexto,
Стороны должны безотлагательно и добросовестно возобновить свои переговоры в рамках Международной конференции по бывшей Югославии.
Las partes deben reanudar sus negociaciones urgentemente y de buena fe, dentro del marco de la Conferencia Internacional sobre la ex Yugoslavia.
С другой стороны, он отмечает, что подавляющее большинство стран добросовестно выполняют обязательства, взятые ими в соответствии с Договором.
En cambio, comprueba que la gran mayoría de los países cumplen concienzudamente los compromisos contraídos en virtud de su adhesión al Tratado.
Необходимо, чтобы обе стороны вели такой диалог добросовестно, в духе гибкости
Es importante que ambas partes entablen el diálogo con buena fe, en un espíritu de flexibilidad
заинтересованным сторонам, которые добросовестно участвовали в обзоре по Грузии.
otros interesados que habían participado de buena fe en el examen de Georgia.
Международный суд при ООН постановил, что юридически они обязаны добросовестно вести переговоры о полной ликвидации ядерного оружия.
La Corte Internacional de Justicia ha afirmado que están obligadas legalmente a negociar con buena fe para la eliminación completa de sus fuerzas nucleares.
нынешнее статус-кво является неприемлемым, и обязались добросовестно продолжать переговоры.
quo era inaceptable y se comprometieron a proseguir las negociaciones de buena fe.
Наконец, он принимает к сведению утверждение государства- участника о том, что жалобы автора были добросовестно расследованы.
Por último, toma nota de la afirmación del Estado parte de que las denuncias del autor fueron investigadas de buena fe.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文