ДОБРОСОВЕСТНО ВЫПОЛНЯТЬ - перевод на Испанском

cumplir fielmente
добросовестно выполнять
aplicar fielmente
добросовестно выполнять
добросовестно осуществлять
cumplir de buena fe
добросовестно выполнять
cumplir escrupulosamente
неукоснительно выполнять
скрупулезно соблюдать
неукоснительно соблюдать
добросовестно выполнять
строго выполнять
скрупулезно выполнять
строгого соблюдения
aplicaran de buena fe
cumplan fielmente
добросовестно выполнять

Примеры использования Добросовестно выполнять на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Государствам- членам следует добросовестно выполнять свое юридическое обязательство нести расходы Организации Объединенных Наций.
Los Estados Miembros deberían cumplir cabalmente su obligación jurídica de financiar los gastos de las Naciones Unidas.
особенно Израиль, добросовестно выполнять все договоренности и соглашения, с тем чтобы избежать любого подрыва мирного процесса.
en especial a Israel, a aplicar fielmente todos los acuerdos, a fin de evitar que se frustre el proceso de paz.
Как государство-- член Организации Объединенных Наций Корейская Народно-Демократическая Республика обязана добросовестно выполнять резолюцию 1695( 2006) Совета Безопасности.
Como Estado Miembro de las Naciones Unidas, la República Popular Democrática de Corea está obligada a aplicar fielmente la resolución 1695(2006) del Consejo de Seguridad.
более значимую ответственность и старательно и добросовестно выполнять ее.
más decisiva y asumirla diligente y concienzudamente.
решения и рекомендации которой мы все должны добросовестно выполнять.
recomendaciones t6odos debemos todos comprometernos a cumplir de buena fe.
Однако это никак не умаляет обязательств, взятых на себя суверенными государствами, добросовестно выполнять международные договоры, участниками которых они являются.
No obstante, esto no disminuye en un ápice las obligaciones que han aceptado las naciones soberanas para aplicar de buena fe los instrumentos internacionales en los que son Estados partes.
после утверждения бюджета Организации государства- члены должны добросовестно выполнять свои уставные обязательства по выплате своих начисленных взносов в полном объеме,
presupuesto de la Organización, los Estados Miembros deben cumplir fielmente sus obligaciones dimanantes de la Carta y pagar sus cuotas en su totalidad,
соизмеримой политической воли добросовестно выполнять эти обязательства Африка может рассчитывать на полноценную реализацию своего политического
en particular del mundo desarrollado, para aplicar fielmente esos compromisos, África puede aspirar a hacer realidad todo su potencial político
Государства-- участники ДНЯО, располагающие ядерным оружием, должны добросовестно выполнять свои обязательства по статье VI Договора,
Los Estados partes en el TNP, que son poseedores de armas nucleares deben cumplir fielmente con sus obligaciones en virtud del artículo VI del Tratado,
обладающие ядерным оружием, должны добросовестно выполнять свои обязательства по ядерному разоружению, с тем чтобы конкретными действиями способствовать скорейшему достижению полного ядерного разоружения.
los Estados poseedores de armas nucleares deberían cumplir fielmente sus obligaciones de desarme nuclear a fin de promover con acciones concretas la pronta realización del desarme nuclear completo.
проявить политическую волю и добросовестно выполнять взятые на себя обязательства.
dar muestras de voluntad política y cumplir escrupulosamente las obligaciones que han asumido.
должны добросовестно выполнять свои обязательства в области нераспространения,
deben cumplir fielmente con sus obligaciones de no proliferación,
призывает хорватские власти добросовестно выполнять его положения.
pide a las autoridades croatas que cumplan fielmente sus disposiciones.
наше твердое намерение добросовестно выполнять обусловленные ими решения.
y nuestro compromiso de cumplir fielmente con las decisiones que emanen de ellos.
обеспечивали бы оказание им необходимой материально-технической поддержки, с тем чтобы они могли добросовестно выполнять свои функции.
deberían disponer de todo el apoyo logístico necesario a fin de que puedan cumplir fielmente su mandato.
КНДР продолжит добросовестно выполнять международные договоры по правам человека, участником которых она является,
La RPDC seguirá aplicando fielmente los instrumentos internacionales de derechos humanos en los que es parte,
все государства- участники без исключения будут следовать не избирательному подходу, а добросовестно выполнять все его положения.
el Tratado logra la universalidad y si todos los Estados partes sin excepción evitan la selectividad y cumplen fielmente sus disposiciones.
избегать каких бы то ни было актов возмездия и добросовестно выполнять Соглашение в духе взаимных уступок.
evitaran todo acto de venganza y aplicaran fielmente el Acuerdo en un espíritu de respeto mutuo.
Согласно международному праву неспособность добросовестно выполнять закрепленное в пункте 2 статьи 2 обязательство гарантировать, что права, провозглашенные в Пакте, будут осуществляться без дискриминации.
En derecho internacional se infringe el Pacto al no actuar de buena fe para cumplir la obligación enunciada en el artículo 2.2 de garantizar que los derechos reconocidos en el Pacto se ejerzan sin discriminación.
Поэтому наша дискуссия по вопросам развития должна быть сконцентрирована на том, как добросовестно выполнять наши соответствующие обязательства на основе совместной ответственности
Por ello, nuestro debate sobre las cuestiones relativas al desarrollo debería centrarse en la forma de cumplir fielmente los compromisos existentes sobre la base de la responsabilidad compartida,
Результатов: 79, Время: 0.0465

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский