полностью выполнитьв полной мере выполнятьв полном объеме выполнятьполного выполненияполностью соблюдатьполного соблюденияв полной мере соблюдатьполного осуществлениявсестороннего выполненияполностью осуществить
полностью выполнитьполном объеме выполнятьполной мере выполнятьполного выполненияполностью соблюдатьполной мере соблюдатьполного соблюдениявсестороннего выполнения
apliquen plenamente
полного осуществленияполностью осуществитьполностью выполнитьвсестороннего осуществленияполного выполненияв полной мере осуществлятьв полной мере выполнятьв полном объеме осуществлятьв полном объеме выполнятьполной реализации
desempeñar plenamente
в полной мере выполнятьполностью выполнитьв полной мере игратьв полном объеме выполнятьв полной мере сыгратьиграть полноценнуюполного выполнения
asumir plenamente
взять на себя полнотуполностью выполнитьв полной мере выполнитьполностью взять на себяв полном объеме выполнитьвзять на себя полную
respetar plenamente
полностью соблюдатьв полной мере уважатьв полной мере соблюдатьполного соблюденияполностью уважатьполного уваженияполном объеме соблюдатьполностью выполнятьв полной мере учитыватьв полной мере обеспечивать соблюдение
apliquen cabalmente
полного осуществленияполностью осуществитьвсестороннего осуществленияполной мере осуществлятьв полном объеме осуществитьв полной мере выполнитьполностью выполнятьполного выполнения
cumplan íntegramente
полностью выполнитьполностью соблюдатьполном объеме выполнитьполному выполнению
a que cumpla escrupulosamente
apliquen íntegramente
полного осуществленияполностью осуществитьполностью выполнитьв полной мере осуществитьвсестороннего осуществленияв полном объеме осуществить
Примеры использования
Полностью выполнять
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Очевидно, что по этой причине международное сообщество настоятельно призывает Северную Корею вернуться к ДНЯО и полностью выполнять свои обязательства по этому Договору.
Está claro que es por esa razón que la comunidad internacional exige enérgicamente a Corea del Norte que vuelva al TNP y cumpla plenamente sus obligaciones de acuerdo con el Tratado.
неэффективность линий отчетности мешали Группе по ВИЧ/ СПИДу полностью выполнять ее мандат.
una relación jerárquica ineficaz han impedido que la Dependencia del VIH/SIDA cumpla cabalmente su mandato.
прерогативами, которые позволяют им полностью выполнять свои функции.
prerrogativas específicas a cada institución para que cumpla plenamente su misión.
Начальник будет консультироваться по всем вопросам с МВС и полностью выполнять ее рекомендации и указания.
El director se mantendrá en estrecha consulta con la Misión y cumplirá plenamente sus recomendaciones y orientaciones.
( a) Все государства должны ратифицировать Конвенцию Организации Объединенных Наций против пыток и полностью выполнять ее положения.
Todos los Estados deben ratificar la Convención contra la Tortura y aplicar plenamente sus disposiciones.
Я настоятельно призываю все государства- члены, которые еще не присоединились к Конвенции, сделать это и полностью выполнять ее положения без каких-либо изъятий.
Exhorto a todos los Estados Miembros que no se han adherido a la Convención a que lo hagan y a que apliquen íntegramente sus disposiciones, sin excepción.
В этом, очевидно, суть проблемы, поскольку из-за недостатка общественной поддержки отсутствует политическая воля к тому, чтобы полностью выполнять законодательные акты и проекты.
Pero aquí parece radicar la clave del problema, ya que falta la voluntad política de aplicar plenamente esta legislación y estos proyectos debido a la falta de apoyo público.
Поэтому на обзорной конференции также следует призвать государства, обладающие ядерным оружием, полностью выполнять свои обязательства по статье VI Договора.
Por consiguiente, la Conferencia de Examen también debería pedir a los Estados poseedores de armas nucleares que cumplan cabalmente sus obligaciones en virtud del artículo VI del Tratado.
впредь осуществлять свои обязательства и, в частности, полностью выполнять финансовые обязательства, возлагаемые на него в соответствии с Уставом.
Tailandia seguirá asumiendo sus responsabilidades y cumpliendo plenamente las obligaciones financieras que le incumben en virtud de la Carta.
И наконец, было бы полезно разработать процедуры, обязывающие администрацию полностью выполнять решения, вынесенные Административным трибуналом.
Por último, convendría acabar de elaborar los procedimientos que obligarían a la Administración a aplicar íntegramente las decisiones judiciales adoptadas por el Tribunal Administrativo.
Поддержать усилия, прилагаемые с целью заставить транснациональные компании полностью выполнять требования, диктуемые правом на развитие.
Apoyar los esfuerzos emprendidos para conseguir que las empresas transnacionales respeten plenamente las exigencias y consecuencias del derecho al desarrollo.
обе стороны должны соблюдать и полностью выполнять план" дорожная карта".
ambas partes deben respetar y aplicar plenamente la hoja de ruta.
КТК был бы признателен за предоставление ему информации о правовых положениях, которые позволяют Республике Беларусь полностью выполнять эти требования.
El Comité contra el Terrorismo desearía recibir información sobre las disposiciones jurídicas que permiten que la República de Belarús cumpla cabalmente esos requisitos.
взяла на себя обязательство полностью выполнять соглашение о всеобъемлющих гарантиях
se ha comprometido a aplicar plenamente el acuerdo sobre salvaguardias amplias
Кроме того, участники Конференции должны призвать государства, обладающие ядерным оружием, полностью выполнять свои обязательства по статье VI Договора.
Además, las Conferencias de Examen deben exhortar a esos Estados a que cumplan cabalmente las obligaciones establecidas en el artículo VI del Tratado.
Израилю следует отказаться от этой практики и полностью выполнять свои обязательства по международному гуманитарному праву, в частности по четвертой Женевской конвенции.
Israel debe abandonar esas prácticas y acatar plenamente las obligaciones que tiene en virtud del derecho internacional humanitario, sobre todo el Cuarto Convenio de Ginebra.
Государства обязаны полностью выполнять этот запрет, привлекать виновных к ответственности
Los Estados están obligados a aplicar plenamente esa prohibición, adoptar medidas contra quienes la infrinjan
Призывает государства-- участники Договора о нераспространении ядерного оружия полностью выполнять все свои обязательства и выполнить свои обязанности по Договору;
Exhorta a los Estados partes en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares a que cumplan plenamente todas sus obligaciones y cumplan sus compromisos contraídos en virtud del mismo;
Украина призывает все стороны Лусакского соглашения полностью выполнять соответствующие резолюции Совета Безопасности
Ucrania pide a todas las partes en el Acuerdo de Lusaka que apliquen en su totalidad las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad
Союзная Республика Югославия ясно заявила о своей готовности полностью выполнять обязательства, вытекающие из этой Конвенции,
La República Federativa de Yugoslavia ha manifestado claramente su disposición a cumplir plenamente las obligaciones derivadas de la Convención
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文