RESPETEN PLENAMENTE - перевод на Русском

полностью соблюдать
respetar plenamente
cumplir cabalmente
cumplan plenamente
apliquen plenamente
cumpla íntegramente
respeten cabalmente
respetar íntegramente
acatar plenamente
respetarse plenamente
aplique plenamente
полностью уважали
respeten plenamente
полной мере соблюдать
respeten plenamente
cumplir plenamente
cumplir cabalmente
pleno cumplimiento
respetara cabalmente
apliquen plenamente
acaten plenamente
полной мере уважать
respetar plenamente
respetar cabalmente
el pleno respeto
полное уважение
pleno respeto
se respete plenamente
el total respeto
respeto irrestricto
respeto absoluto
respeto cabal
el pleno acatamiento
plena observancia
полного соблюдения
pleno cumplimiento
pleno respeto
cumplir plenamente
se respeten plenamente
plena aplicación
plena observancia
cabal cumplimiento
cumplan cabalmente
plena vigencia
total adhesión
всецело уважать
respeten plenamente
в полном объеме соблюдать
a respetar plenamente
a que cumplan plenamente
aplicar plenamente
полностью соблюдались
se respeten plenamente
se cumplan plenamente
el pleno respeto
se apliquen plenamente
полностью соответствовали
se ajusten plenamente
sean plenamente compatibles
cumplan plenamente
plenamente conformes
estuviesen en plena consonancia
sean plenamente acordes
respeten plenamente
cumplan estrictamente
concuerde plenamente
в полном объеме выполнять
полной мере обеспечивали соблюдение

Примеры использования Respeten plenamente на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
El Relator Especial insta a todos los gobiernos a que respeten plenamente el derecho de todas las personas a la libertad de opinión
Специальный докладчик призывает все правительства полностью соблюдать право всех лиц на свободу убеждений
Exhorta a los Estados partes a que respeten plenamente las disposiciones de los Convenios de Ginebra de 12 de agosto de 1949Naciones Unidas,
Призывает государства в полной мере соблюдать положения Женевских конвенций от 12 августа 1949 годаUnited Nations,
Exige que las fuerzas de los serbios de Bosnia se abstengan de toda nueva medida que amenace a la seguridad de esa población y que respeten plenamente los derechos de la población civil
Он требует, чтобы силы боснийских сербов воздерживались от любых дальнейших действий, представляющих угрозу безопасности этого населения, и чтобы они полностью уважали права гражданского населения
para que desempeñen en esa calidad sus funciones de miembros de la Subcomisión, y a que respeten plenamente la independencia de los miembros y suplentes elegidos;
качестве свои функции как члены Подкомиссии, и полностью соблюдать независимость избранных членов и заместителей;
Exhorta encarecidamente a todas las partes beligerantes a que respeten plenamente las normas del derecho internacional humanitario durante los conflictos armados
Настоятельно призывает все стороны в вооруженных конфликтах в полной мере уважать нормы международного гуманитарного права в условиях вооруженных конфликтов
facciones de Somalia a que respeten plenamente la seguridad del personal de las Naciones Unidas, sus organismos especializados
фракции в Сомали в полной мере соблюдать требования безопасности и охраны персонала Организации Объединенных Наций,
en particular las llamadas fuerzas serbias de Krajina, respeten plenamente esa frontera y se abstengan de actos hostiles a través de ella.
в частности так называемые" сербские силы Краины", полностью уважали эту границу и воздерживались от враждебных действий за ее пределами.
El Consejo insta a todas las partes de Somalia a que respeten plenamente la seguridad del personal de las Naciones Unidas, el Comité Internacional
Совет призывает все стороны в Сомали в полной мере уважать необходимость обеспечения безопасности персонала Организации Объединенных Наций,
Exhorta a los Estados a que respeten plenamente las disposiciones de los Convenios de Ginebra de 12 de agosto de 1949 Naciones Unidas,
Призывает государства в полной мере соблюдать положения Женевских конвенций от 12 августа 1949 года United Nations,
la Asamblea General debería garantizar que todas las partes interesadas pertinentes respeten plenamente los respectivos mandatos y ámbitos de competencias
при осуществлении своей роли Генеральная Ассамблея должна обеспечивать полное уважение всеми заинтересованными сторонами соответствующих мандатов
Derechos humanos: velar por que todas las autoridades gubernamentales respeten plenamente los derechos humanos de todas las personas, y apoyar plenamente la
Права человека: обеспечение полного соблюдения всеми государственными органами прав человека всех лиц
Insta también a todas las partes a que respeten plenamente la frontera internacional entre la República de Croacia
Он также призывает все стороны в полной мере уважать международную границу между Республикой Хорватией
También pide a las autoridades de Belgrado que pongan fin a la represión de inmediato y que respeten plenamente los derechos humanos
Он также призывает белградские власти немедленно положить конец репрессиям и в полной мере соблюдать права человека
las acciones del Gobierno respeten plenamente ese derecho(Canadá);
действия предусматривали полное уважение этого права( Канада);
hace un llamamiento a todas las comunidades para que respeten plenamente la autoridad de la UNMIK en todo Kosovo, de conformidad con la resolución 1244(1999).
призывает все общины всецело уважать полномочия МООНК на всей территории Косово в соответствии с резолюцией 1244( 1999).
Ha exhortado a que se respeten plenamente los derechos humanos de las personas pertenecientes a minorías
Он призвал в полной мере уважать права человека лиц, принадлежащих к меньшинствам,
exhorta a todos los interesados a que respeten plenamente esos principios;
призывает всех, кого это касается, в полной мере соблюдать эти принципы;
instamos al Gobierno iraquí a hacer cuanto pueda por garantizar que todas las autoridades iraquíes respeten plenamente los derechos humanos, sobre todo las fuerzas de seguridad
мы настоятельно призываем правительство Ирака приложить все силы в целях обеспечения полного соблюдения прав человека всеми иракскими властями,
Insta encarecidamente a todas las partes beligerantes a que respeten plenamente las normas del derecho internacional humanitario
Решительно призывает все стороны в вооруженных конфликтах в полной мере уважать нормы международного гуманитарного права
reduzcan al mínimo todas las declaraciones y reservas y respeten plenamente sus obligaciones con arreglo a los pactos.
свести к минимуму любые заявления и оговорки и в полном объеме соблюдать свои предусмотренные этими пактами обязательства.
Результатов: 309, Время: 0.0914

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский