СТОРОНЫ СОБЛЮДАЛИ - перевод на Испанском

Примеры использования Стороны соблюдали на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Требует, чтобы Конголезское объединение за демократию демилитаризовало Кисангани в соответствии с резолюцией 1304( 2000) и чтобы все стороны соблюдали демилитаризацию этого города и его окрестностей;
Exige que la Coalición Congoleña para la Democracia desmilitarice Kisangani con arreglo a lo dispuesto en la resolución 1304(2000), y que todas las partes respeten la desmilitarización de la ciudad y sus alrededores;
Мы знаем, что наши усилия, направленные на обеспечение прекращения огня, должны подкрепляться на каждом этапе мирного процесса своевременным участием в нем и настойчивыми требованиями того, чтобы стороны соблюдали условия и положения мирного соглашения.
Somos conscientes de que nuestros esfuerzos por mantener la cesación del fuego se mantendrán en todas las fases del proceso de paz con una intervención oportuna e insistiendo en que las partes respeten las disposiciones y condiciones del acuerdo de paz.
требует, чтобы Конголезское объединение за демократию демилитаризовало Кисангани в соответствии с резолюцией 1304( 2000) и чтобы все стороны соблюдали демилитаризацию этого города
la Coalición Congoleña para la Democracia desmilitarice Kisangani con arreglo a lo dispuesto en la resolución 1304(2000) y que todas las partes respeten la desmilitarización de la ciudad
июне 2000 года национальных дней иммунизации можно объяснить тем, что обе стороны соблюдали режим прекращения огня, установленный в результате переговоров, ведущую роль в контексте которых играл ЮНИСЕФ.
en mayo y junio de 2000, se puede atribuir a que las dos partes acataron la cesación del fuego negociada bajo la dirección del UNICEF.
Стороны соблюдали свои обязательства по прекращению наступательных действий
Las partes respetaron sus compromisos sobre el cese de acciones ofensivas
А между тем, если бы все стороны соблюдали свои обязательства, не было бы и необходимости проводить расчистные операции
Sin embargo, si todas las Partes cumplen con sus obligaciones, no habrá necesidad de realizar operaciones de limpieza,
Роттердамская конвенция содержит положение, обеспечивающее, чтобы Стороны соблюдали правила, касающиеся наиболее благоприятствуемой нации и национального режима,
el Convenio de Rotterdam incluye una disposición a fin de que las Partes cumplan las reglas referidas al trato de la nación más favorecida
Напоминая о своей твердой поддержке Лусакского соглашения о прекращении огня( S/ 1999/ 815) и настаивая на том, чтобы все стороны соблюдали свои обязательства по этому соглашению.
Recordando su firme apoyo al Acuerdo de Cesación del Fuego de Lusaka(S/1999/815) e insistiendo en que todas las partes cumplan sus obligaciones derivadas de ese Acuerdo.
Совет Безопасности требует также, чтобы стороны соблюдали экономическое соглашение, подписанное ими 2 декабря 1994 года, и, в частности,
El Consejo de Seguridad exige asimismo que las partes respeten el acuerdo sobre cuestiones económicas que firmaron el 2 de diciembre de 1994
отслеживать нарушения прав человека и добиваться того, чтобы все стороны соблюдали кодекс поведения, подписанный политическими партиями,
supervisar las violaciones de los derechos humanos y garantizar que todas las partes respeten el código de conducta firmado por los partidos políticos,
В свете такой обеспокоенности, участники согласились с важностью обеспечения того, чтобы Стороны соблюдали возложенные на них Протоколом обязанности по введению системы лицензирования
En vista de esas preocupaciones, se logró acuerdo en el sentido de que era importante asegurar que las Partes cumplieran sus obligaciones previstas en el Protocolo de establecer sistemas de concesión de licencias
Стороны соблюдали положения пункта 1 а статьи 4 и пункта 1 а статьи 12 Конвенции,
Las Partes han cumplido lo dispuesto en el párrafo 1 a del artículo 4
подчеркнули необходимость того, чтобы все стороны соблюдали провозглашенную Ливаном политику отмежевания,
subrayaron la necesidad de que todas las partes respetasen la política de desvinculación del Líbano,
Сегодня мы вновь заявляем о необходимости того, чтобы все стороны соблюдали международное право.
Reiteramos hoy la necesidad de que todas las partes se adhieran al derecho internacional
с удовлетворением отмечает, что стороны соблюдали прекращение огня,
observa con satisfacción que las partes han respetado la cesación del fuego,
Призвать Стороны соблюдать вышеупомянутые технические руководящие принципы;
Alentar a las Partes a que apliquen las directrices técnicas antes mencionadas;
Наша страна призывает все стороны соблюдать соответствующие положения всестороннего соглашения.
Mi país insta a todas las partes a cumplir las disposiciones pertinentes del acuerdo general.
Они призвали стороны соблюдать положения соглашения
Instaron a las partes a que respetaran el acuerdo y aplicaran con seriedad
Они призвали стороны соблюдать соглашение и решительно действовать в целях добросовестного выполнения его положений.
Los miembros del Consejo instaron a las partes a que respetaran el acuerdo y aplicaran con seriedad y de buena fe sus disposiciones.
Настоятельно призывает стороны соблюдать положения достигнутых соглашений
Insta a las partes a que acaten las disposiciones de los acuerdos concertados
Результатов: 94, Время: 0.0389

Стороны соблюдали на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский