PARTES - перевод на Русском

стороны
partes
lado
участники
participantes
partes
agentes
asistentes
частях
partes
rincones
сторонами
partes
agentes
сторон
lados
una parte
участников
partes
participantes
agentes
afiliados
interesados
actores
участниками
partes
participantes
agentes
interesados
actores
afiliados
protagonistas
сторонам
partes
lados
участникам
partes
participantes
agentes
afiliados
interesados
actores
части
parte
piezas
título

Примеры использования Partes на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
intolerancia menoscaba los derechos de los trabajadores en diversas partes del mundo.
нетерпимости подрывают права таких работников в различных частях мира.
La Conferencia de los Estados partes de la Convención en su décimo período de sesiones, celebrado el año pasado,
На десятой сессии Конференции государств-- участников Конвенции, состоявшейся в прошлом году,
Siete Partes de este último grupo(AUT,
В последней группе 7 Сторон( AUT,
Los Estados miembros de la CEPE que son partes en el Convenio sobre la Protección y Utilización de Cursos de Agua Transfronterizos y de los Lagos Internacionales tomaron la
Государства-- члены ЕЭК, являющиеся сторонами Конвенции по охране и использованию трансграничных водотоков и международных озер,
Las Partes del anexo V decidieron comenzar los debates sobre los objetivos de su PAR durante la reunión regional preparatoria del 11º período de sesiones del CRIC(CRIC 11) en 2012.
Стороны приложения V приняли решение начать дискуссии по целям их РПД в ходе регионального подготовительного совещания к одиннадцатой сессии КРОК( КРОК 11) в 2012 году.
Todos los Estados partes que aún no lo hayan hecho deberían clausurar
Все государства- участники, которые еще не сделали этого, должны закрыть и демонтировать транспарентным,
demás violaciones graves de las normas de derecho internacional humanitario que se han cometido durante los últimos años en diversas partes del mundo.
другие тягчайшие нарушения норм международного гуманитарного права, совершенные в последнее время в различных частях мира.
son partes en el Tratado sobre la no Proliferación de Armas Nucleares(TNP)
являются участниками Договора о нераспространении ядерного оружия( ДНЯО)
Estados partes(el 86% de los Estados partes que habían comunicado medidas de fomento de la confianza en 2012)
Государств- участников( 86% государств- участников, которые представили МД в 2012 году) использовали пересмотренные формы отчетности,
En particular, las Partes Consultivas llegaron en Venecia a un entendimiento sobre la conveniencia de establecer una Secretaría para el Tratado Antártico
В частности, между консультативными сторонами в Венеции было достигнуто понимание в вопросе о желательности создания секретариата Договора об Антарктике
El quinto período de sesiones de la Conferencia de las Partes en la Convención de las Naciones Unidas de Lucha contra la Desertificación tendrá lugar en la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra(Palacio de las Naciones), en la siguiente dirección.
Пятая сессия Конференции Сторон Конвенции по борьбе с опустыниванием Организации Объединенных Наций будет проходить в Отделении Организации Объединенных Наций( Дворец Наций) в Женеве по следующему адресу.
Por lo tanto, las partes instaron a que se elaboraran marcos políticos sólidos en lo referente a los biocombustibles,
Поэтому стороны призвали к разработке здравых концептуальных основ политики в отношении биотоплива,
En tales circunstancias, los Estados Partes deben reafirmar imperativamente,
В этих обстоятельствах государства- участники непременно должны
en el Oriente Medio y en otras partes del mundo.
на Ближнем Востоке и в других частях света.
Las partes también deben cooperar con la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados(ACNUR) en la aplicación
Сторонам также следует сотрудничать с Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев( УВКБ)
Alentamos a todos los Estados que aún no sean partes en el Tratado a que se adhieran a él
Мы призываем все государства, которые еще не являются участниками Договора, присоединиться к нему
Durante la reunión entre períodos de sesiones de 2012, cinco Estados partes informaron sobre la cooperación con grupos de la sociedad civil,
В ходе межсессионного совещания 2012 года пять государств- участников сообщили о сотрудничестве с группами гражданского общества,
En vista del alentador progreso logrado por las partes el 1º de diciembre de 1993,
С учетом обнадеживающего прогресса, достигнутого сторонами 1 декабря 1993 года,
A petición de las Partes, el Equipo de tareas sobre reposición del Grupo de Evaluación Tecnológica
По просьбе Сторон Целевая группа по пополнению Группы по техническому обзору
Desde la firma del Acuerdo de 20 de junio, las partes han presentado candidatos para la Administración de la Zona de Abyei,
За период после подписания соглашения от 20 июня стороны выдвинули кандидатуры в состав Администрации района Абьея,
Результатов: 155055, Время: 0.1043

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский