СТОРОНАМИ - перевод на Испанском

partes
участник
часть
доля
частично
отчасти
очередь
стороны
государство участник
участницей
элементов
agentes
агент
офицер
сотрудник
констебль
полицейский
представитель
оперативник
субъект
участников
parte
участник
часть
доля
частично
отчасти
очередь
стороны
государство участник
участницей
элементов

Примеры использования Сторонами на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Данные за 2007 год о расчетном производстве и потреблении Сторонами.
Data on calculated production and consumption by Parties.
Данные о рециркулированных озоноразрушающих веществах, импортированных и экспортированных Сторонами, за 2006 и 2007 годы.
And 2007 recovered ozone-depleting substances imported and exported by Parties.
Регулярный диалог со всеми сторонами имеет решающее значение.
El diálogo constante con todos los protagonistas es fundamental.
Представителям сторон могут оказывать помощь назначенные сторонами советники и эксперты.
Los agentes de las partes pueden ser asistidos por consejeros y expertos nombrados por ellas.
Группа считает, что на коммерческих связях с иракскими сторонами сказались и другие события.
El Grupo considera que otros acontecimientos afectaron a los tratos comerciales con partes iraquíes.
Тогда Швейцария поддержала консенсус, достигнутый сторонами.
En aquel momento, Suiza apoyó el consenso alcanzado por ambas partes.
Организация Объединенных Наций получает копии всех документов ГАТТ, обычно распространяемых между Договаривающимися Сторонами ГАТТ.
Las Naciones Unidas reciben ejemplares de todos los documentos del GATT distribuidos ordinariamente a las PARTES CONTRATANTES del Acuerdo General.
Эта сумма может быть изменена Сторонами, когда в 2011 году на рассмотрение будут представлены бюджетные предложения на 2012 и 2013 годы.
La Partes tal vez modifiquen esa cifra cuando se presenten para su examen, en 2011, los proyectos de presupuesto para 2012 y 2013.
Сопоставление кадастров парниковых газов, представленных Сторонами, которые используют свои собственные национальные методологии, с кадастрами, полученными с использованием стандартных методологий МГЭИК.
Comparison of greenhouse gas inventories submitted by Parties using own national methodologies with those obtained using the IPCC default methodologies.
Однако вопрос о достоверности информации, представляемой сторонами, сотрудничающими с Организацией Объединенных Наций,
Sin embargo, la veracidad de la información proporcionada por los que colaboraban con las Naciones Unidas,
в отсутствие доверия между враждующими сторонами одна из них сложила оружие до того, как то же самое сделала другая.
no existe la confianza necesaria entre ellos, de que una parte beligerante deponga las armas antes que la otra.
Группа получила несколько сообщений о предполагаемых нарушениях права на жизнь сторонами конфликта( правительством Судана, ОАС/ АВ и ДСР).
El Grupo recibió varios informes de presuntas violaciones del derecho a la vida relacionadas con partes en el conflicto(el Gobierno del Sudán, el SLA/AW y el JEM).
В секторе центрального правительства сторонами соглашений о заработной плате являются не индивидуальные ассоциации, а их конфедерации.
En el sector del Gobierno central son las confederaciones, no las asociaciones individuales, las que se constituyen en partes en los convenios salariales.
Превентивные меры принимаются сторонами на всех уровнях-- негосударственными субъектами, неправительственными организациями,
Los protagonistas emprenden actividades preventivas en todos los niveles-- agentes no estatales,
Использование тетрахлорметана в лабораторных и аналитических целях Сторонами, действующими в рамках пункта 1 статьи 5 Монреальского протокола.
Uso de tetracloruro de carbono para usos analíticos y de laboratorio en Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 del Protocolo de Montreal.
Производство бромистого метила Сторонами, не действующими в рамках статьи 5, для удовлетворения основных внутренних.
Producción de metilbromuro en Partes que no operan al amparo del artículo 5 para satisfacer sus necesidades básicas internas en 2001.
Укрепление потенциала должно способствовать эффективному осуществлению Конвенции Сторонами, являющимися СПЭ[
El fomento de la capacidad debe contribuir a que las Partes con economías en transición apliquen efectivamente la Convención[y a
Позитивные шаги, предпринятые сторонами для открытия пунктов пересечения буферной зоны, и осуществление мер содействия.
Medidas positivas adoptadas por ambas partes a fin de abrir los puntos de cruce y aplicación de medidas de facilitación.
Операция между связанными сторонами- передача ресурсов
Transacción con partes relacionadas- Transferencia de recursos
Идея заключается в проведении различия между куплей- продажей, осуществляемой частными сторонами, и куплей- продажей между сторонами, которые являются членами биржи
La idea es distinguir entre las ventas entre partes independientes y las ventas entre partes que integran una bolsa
Результатов: 50439, Время: 0.1784

Сторонами на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский