КОНФЛИКТУЮЩИМИ СТОРОНАМИ - перевод на Испанском

partes en conflicto
стороной в конфликте

Примеры использования Конфликтующими сторонами на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Миссии Организации Объединенных Наций по поддержанию мира зачастую участвуют в пропаганде мер укрепления доверия между конфликтующими сторонами, гражданскими организациями
Las misiones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas suelen participar en la promoción de medidas de fomento de la confianza entre las partes en conflicto, las organizaciones cívicas
Таиланд с радостью способствует разрешению конфликтов, предоставляя возможность проводить мирные переговоры между конфликтующими сторонами.
a Tailandia le complace facilitar la resolución de los conflictos sirviendo de sede para las conversaciones de paz entre las partes en conflicto.
Комитет отметил, что мирное соглашение между конфликтующими сторонами должно быть подписано 27 июня 1997 года
La Comisión tomó nota de que la firma de un acuerdo entre las partes en el conflicto estaba prevista para el 27 de junio de 1997
Переговоры между конфликтующими сторонами и встреча Минской группы, которые предполагалось провести в Стокгольме с 20 по 24 марта, были отложены в связи с тем, что из-за позиции конфликтующих
Hubo que aplazar las negociaciones entre las partes en el conflicto y una reunión del Grupo de Minsk prevista del 20 al 24 de marzo en Estocolmo
Согласование с конфликтующими сторонами границ зон разъединения( буферных зон),
Delimitar de mutuo acuerdo con las partes en conflicto las zonas de separación(zonas de amortiguación),
Однако проявляемая в последнее время конфликтующими сторонами готовность к разрешению существующих проблем на основе соблюдения принципов государственного суверенитета внушает оптимизм и надежду на то, что на Балканах воцарится долгожданный мир.
Sin embargo, la disposición para resolver los problemas existentes, sobre la base de la adhesión a los principios de la soberanía de los Estados, recientemente demostrada por las partes en conflicto, inspira optimismo y la esperanza de que en los Balcanes se alcanzará la paz tan largamente esperada.
Организация Объединенных Наций и ОБСЕ продолжают способствовать диалогу между конфликтующими сторонами в различных районах Кавказа и предоставлять им возможности для работы на благо прекращения разногласий.
Las Naciones Unidas y la OSCE han fomentado el diálogo y han brindado a las partes en conflicto situadas en varias zonas del Cáucaso la posibilidad de colaborar para poner fin a los desacuerdos.
во многих случаях имеют установленные контакты с конфликтующими сторонами.
a menudo tienen contactos establecidos con las partes en el conflicto.
Специальный представитель настоятельно призвал международное сообщество использовать свое коллективное влияние в целях обеспечения соблюдения конфликтующими сторонами международных норм защиты детей
El Representante Especial instó a la comunidad internacional a hacer valer su influencia colectiva para garantizar la observancia, por las partes en un conflicto, de las normas internacionales para la protección de los niños,
согласно решениям Будапештского саммита, активно предпринимает конкретные усилия по созданию условий для скорейшего достижения политического соглашения между конфликтующими сторонами.
adopta medidas concretas a fin de crear las condiciones necesarias para lograr cuanto antes un acuerdo político entre las dos partes en el conflicto.
предпринимаемых как конфликтующими сторонами, так и КМС в интересах урегулирования конфликта.
tanto por las partes en conflicto como por la Fuerza Colectiva de Mantenimiento de la Paz, de medidas políticas, socio-jurídicas, económicas, militares, humanitarias y de otro tipo en aras de la solución del conflicto..
Кроме того, египетская делегация подтверждает важность обеспечения безопасности персонала, выполняющего задачи по защите беженцев, и недопущения использования конфликтующими сторонами беженцев для решения своих стратегических задач.
La delegación de Egipto reafirma además la importancia de garantizar la seguridad del personal encargado de la protección de los refugiados y de impedir que las partes en el conflicto utilicen a los refugiados como pieza estratégica.
поиска конфликтующими сторонами путей достижения согласия
la búsqueda por las partes en el conflicto de mecanismos para alcanzar un acuerdo
из районов вооруженных столкновений между конфликтующими сторонами.
consecuencia de la confrontación armada entre las partes en el conflicto.
безусловном начале переговоров между всеми конфликтующими сторонами.
de inmediato negociaciones entre todas las partes en el conflicto.
группы по бывшей Югославии, сыгравшей ключевую роль в установлении диалога между конфликтующими сторонами, и выражает одобрение посредническим усилиям государств, внесших свой вклад в политическое урегулирование проблемы Косово.
que desempeña una función decisiva en el establecimiento de un diálogo entre las partes en conflicto, y expresa su aprobación de las gestiones mediadoras de Estados que hacen su aporte al arreglo político del problema de Kosovo.
определенных соответствующими соглашениями и договоренностями, достигнутыми между конфликтующими сторонами, и в соответствии с Мандатом на проводимую миротворческую операцию;
en que">actúa la Fuerza en cumplimiento de las tareas que se le han encomendado en zonas y fronteras determinadas por los acuerdos correspondientes entre las partes en conflicto, y de conformidad con el mandato de la operación de mantenimiento de la paz;
достижения компромисса между конфликтующими сторонами, решения оперативных
establecer compromisos entre las partes en conflicto, solucionar problemas operativos
играя в Южном Судане роль посредника между конфликтующими сторонами и действуя в тесном сотрудничестве с международным сообществом
de Alto Nivel y la Autoridad en la mediación entre las partes en conflicto en Sudán del Sur, en estrecha colaboración
установления контактов с основными заинтересованными сторонами для укрепления диалога между конфликтующими сторонами и их примирения.
entablar contactos con los principales interesados en apoyo del diálogo y la reconciliación entre las partes en conflicto.
Результатов: 153, Время: 0.0274

Конфликтующими сторонами на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский