УЧАСТНИКАМИ - перевод на Испанском

partes
участник
часть
доля
частично
отчасти
очередь
стороны
государство участник
участницей
элементов
participantes
участник
участница
представитель
участие
участвующей
agentes
агент
офицер
сотрудник
констебль
полицейский
представитель
оперативник
субъект
участников
interesados
интерес
заинтересовать
вовлекать
интересовать
actores
актер
роль
игроком
субъектом
участником
действующим лицом
сторона
киноактер
актеришка
артист
afiliados
участник
связанный
ассоциированного
участвующего
член
protagonistas
главный герой
участником
действующим лицом
ведущую
игроком
главную роль
протагонист
главная героиня
субъекта
parte
участник
часть
доля
частично
отчасти
очередь
стороны
государство участник
участницей
элементов
participante
участник
участница
представитель
участие
участвующей

Примеры использования Участниками на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Два из членов, избираемых участниками.
Dos de los miembros elegido por los afiliados.
Три из членов, избираемых участниками.
Tres de los miembros elegido por los afiliados.
Диалог с участниками.
Diálogo con los asistentes.
Четыре из членов, избираемых участниками.
Cuatro de los miembros elegidos por los afiliados.
Два из членов, избираемых участниками.
Dos de los miembros elegidos por los afiliados.
Людям необходимо быть активными участниками, а не пассивными реципиентами инициатив в области развития.
Es preciso que la gente sea más participante activo que receptor pasivo de las iniciativas de desarrollo.
активными проводниками социально-экономических преобразований, а не просто благополучателями и участниками.
económica, y no simplemente como beneficiaria y participante;
Я лишь прошу, чтобы в докладе содержалось упоминание о заявлениях, сделанных по вопросу о Восточном Тиморе представителями государств- членов или другими участниками семинара.
Unicamente pido que se prepare un informe sobre las declaraciones formuladas por los representantes de Estados Miembros o cualquier otro participante sobre la cuestión de Timor Oriental.
женщины были активными участниками мирных переговоров.
dice que la mujer ha sido participante activa en las conversaciones de paz.
Проанализировав результаты, ученые рассчитали степень констатируемых или предсказываемых участниками изменений.
En base a estas respuestas, los investigadores calcularon el grado de cambio que cada participante relató o predijo.
Общие руководящие принципы, касающиеся формы и содержания периодических докладов, представляемых государствами- участниками в соответствии.
ORIENTACIONES GENERALES RESPECTO DE LA FORMA Y EL CONTENIDO DE LOS INFORMES QUE HAN DE PRESENTAR LOS ESTADOS PARTES CON ARREGLO AL APARTADO b DEL.
касающиеся формы и содержания докладов, подлежащих представлению государствами- участниками в соответствии с пунктом 1 статьи 9 конвенции.
EL CONTENIDO DE LOS INFORMES QUE DEBEN PRESENTAR LOS ESTADOS PARTES DE CONFORMIDAD CON EL PÁRRAFO 1 DEL ARTÍCULO 9 DE LA CONVENCION.
Однако мы считаем, что главными участниками системы Организации Объединенных Наций являются правительства,
Creemos que los interlocutores principales del sistema de las Naciones Unidas son los gobiernos
Оно продолжает налаживать партнерские отношения с государствами- участниками и международными организациями с целью решения этих проблем во всем мире.
El Gobierno de los Estados Unidos de América continúa forjando alianzas con los Estados y las organizaciones internacionales para afrontar esos problemas en todo el mundo.
Обязательства, принятые в мае всеми участниками ДНЯО, направлены на создание мира,
Los compromisos que asumieron en mayo todos los Estados Partes en el TNP tenían como fin un mundo
Представленной участниками информации относительно национального производства,
La información proporcionada por los miembros sobre la producción nacional,
Когда журналисты становятся прямыми участниками освещаемых ими боевых действий,
Si los periodistas se convierten en participantes directos en las hostilidades sobre las que informan,
Поддерживаемые участниками Кимберлийского процесса эти решения жизненно важны для сохранения целостности
Estas decisiones, avaladas por los miembros del Proceso de Kimberley, son fundamentales para mantener la integridad
Вместе с тем многие страны уже стали участниками обоих Протоколов, что свидетельствует о важном значении,
En todo caso, son muchos los Estados que se han adherido a ambos Protocolos,
После консультаций с правительством, участниками мирного процесса
Tras celebrar consultas con el Gobierno, los integrantes del proceso de paz
Результатов: 18395, Время: 0.3732

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский