PASEN A SER PARTES - перевод на Русском

стать участниками
pasen a ser partes
para llegar a ser partes
se adhieran
hacerse partes
se conviertan en partes
convertirse en partes
a que se hagan partes
formar parte
становятся сторонами
pasen a ser partes
стали участниками
son partes
han pasado a ser partes
se han hecho partes
se han adherido
se han convertido en partes
forman parte
станут участниками
pasen a ser partes
становится стороной
pase a ser parte
se convierte en parte
стать сторонами
ser partes
hacerse partes

Примеры использования Pasen a ser partes на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
sus organismos especializados, su delegación pide a todos los Estados Miembros que pasen a ser Partes en las Convenciones pertinentes.
ее специализированных учреждений его делегация призывает все государства- члены стать участниками соответствующих конвенций.
se pide a las partes en el Convenio que pasen a ser partes en el Protocolo lo más pronto posible.
стороны Базельской конвенции призваны стать участниками Протокола в кратчайший возможный срок.
Decide que los nuevos países que pasen a ser Partes en lo que queda de 1995 también contribuyan a sufragar los gastos de la Convención,
Постановляет, что другие страны, которые, возможно, станут Сторонами в течение оставшейся части 1995 года, также будут участвовать в расходах,
los Estados que posteriormente pasen a ser partes en el Pacto se considerarán partes en el Pacto enmendado, a menos que expresen una intención diferente.
которое впоследствии становится участником Пакта, считается участником Пакта с учетом внесенных в него поправок, если только такое государство не заявляет об ином намерении.
De conformidad con las reiteradas peticiones de la Asamblea, el Secretario General ha hecho distribuir anualmente una nota verbal a los Estados partes mencionados anteriormente en la que se señala a su atención la necesidad de que pasen a ser partes en el Acuerdo.
Руководствуясь неоднократными просьбами Ассамблеи, Генеральный секретарь ежегодно рассылает вышеназванным государствам- участникам вербальную ноту, в которой обращает их внимание на необходимость стать участником Соглашения.
Ucrania espera que los Estados que aún no lo hayan hecho pasen a ser partes en los instrumentos jurídicos internacionales pertinentes
Украина надеется, что государства, которые еще не сделали этого, станут участниками соответствующих международно-правовых документов и что все государства примут
El Secretario General también invita a los Estados Miembros que no lo hayan hecho a que pasen a ser partes en la Convención sobre la Seguridad del Personal de las Naciones Unidas
Генеральный секретарь предлагает также государствам- членам, которые еще не сделали этого, стать участниками Конвенции о безопасности персонала Организации Объединенных Наций
El Consejo de Derechos Humanos insta a todos los Estados que aún no lo hayan hecho a que pasen a ser partes en la Convención, y estudien sin demora la posibilidad de firmar y ratificar su Protocolo Facultativo.
Совет по правам человека настоятельно призывает все государства, которые еще не сделали этого, стать участниками Конвенции и как можно скорее рассмотреть вопрос о подписании и ратификации Факультативного протокола к ней.
Exhorta a todos los Estados que todavía no lo hayan hecho a que pasen a ser partes en la Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familias;
Настоятельно призывает все государства, которые еще не сделали этого, стать сторонами Международной конвенции о ликвидации всех форм расовой дискриминации для достижения ее всеобщей ратификации;
El Secretario General también invita a los Estados Miembros que no lo hayan hecho a que pasen a ser partes en la Convención sobre la Seguridad del Personal de las Naciones Unidas
Генеральный секретарь предлагает также государствам- членам, которые еще не сделали этого, стать участниками Конвенции о безопасности персонала Организации Объединенных Наций
Instamos a los Estados que aún no lo hayan hecho a que pasen a ser partes de la Convención sobre la prohibición del empleo,
Мы призываем государства, которые еще не сделали этого, стать участниками Конвенции о запрещении применения, накопления запасов, производства
El Secretario General también invita a los Estados Miembros que no lo hayan hecho a que pasen a ser partes en la Convención sobre la Seguridad del Personal de las Naciones Unidas
Генеральный секретарь предлагает также государствам- членам, которые еще не сделали этого, стать участниками Конвенции о безопасности персонала Организации Объединенных Наций
En el proyecto de artículos actual se prevé que los Estados que no son Estados del acuífero pasen a ser partes y tengan obligaciones en relación con actividades que pueden afectar a los Estados del acuífero.
В нынешнем проекте статей предполагается, что государства, не являющиеся государствами водоносного горизонта, будут становиться участниками и будут нести обязательства в отношении деятельности, которая может затрагивать государства водоносного горизонта.
Encomia a los Estados miembros y a la Comisión por los actuales esfuerzos encaminados a alentar a otros Estados miembros a que pasen a ser partes en los tratados entre las dos organizaciones;
Высоко оценивает неустанные усилия государств- членов и Комиссии, направленные на то, чтобы другие государства- члены стали государствами- участниками договоров Организации африканского единства/ Африканского союза;
régimen de derecho universal, uniforme y coherente para los océanos y que pasen a ser partes en la Convención y en el Acuerdo.
последовательного юридического органа по вопросам океанов и чтобы они стали участниками к ак Конвенции, так и Соглашения.
uniforme y coherente y que pasen a ser partes en la Convención y en el Acuerdo.
касающихся Мирового океана, и чтобы они стали участниками как Конвенции, так и Соглашения.
queremos formular un llamamiento a los Estados que aún no lo han hecho a que pasen a ser partes de la Convención.
Парижскую конвенцию 1970 года, и мы обращаемся с призывом к другим государствам, которые еще не сделали этого, стать участниками указанной Конвенции.
insta a los Estados que aún no lo hayan hecho a que pasen a ser partes de los tratados que rigen la utilización del espacio ultraterrestre.
настоятельно призывает государства, которые еще не сделали этого, стать участниками международных договоров, регулирующих использование космического пространства.
alentamos a otros Estados a que también pasen a ser partes en el Acuerdo.
мы призываем другие страны также стать его участниками.
Exhorta a los Estados que aún no lo hayan hecho a que pasen a ser partes en el Acuerdo sobre la aplicación de las disposiciones de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar de 10 de diciembre de 1982 relativas a la conservación
Призывает те государства, которые еще этого не сделали, стать участниками Соглашения об осуществлении положений Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву от 10 декабря 1982 года, которые касаются сохранения трансграничных рыбных запасов
Результатов: 139, Время: 0.0571

Pasen a ser partes на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский