PARTICIPANTE - перевод на Русском

участник
parte
participante
участница
participante
parte
miembro
concursante
participó
представитель
representante
portavoz
delegado
участие
participación
participar
intervención
presencia
участвующей
participante
participa
afiliada
interviene
involucrada
implicados
участника
parte
participante
участником
parte
participante
участников
parte
participante
участвующего
participa
participante
interviene
involucrado
asista
implicado
afiliado
участвующее
participe
participante
involucrada
intervenga
implicado
partícipe
участниц
participante
parte
miembro
concursante
participó
участницей
participante
parte
miembro
concursante
participó
участницы
participante
parte
miembro
concursante
participó
участия
participación
participar
intervención
presencia

Примеры использования Participante на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Participante en la Conferencia Preparatoria para el establecimiento de un programa de maestría sobre el derecho polar en la Universidad de Akureyri(Islandia).
Участие в подготовительной конференции по разработке программы магистратуры по полярному праву при Университете Акюрейри, Исландия.
Cada Estado participante en la Conferencia podrá tener un representante en la Comisión Principal,
Каждое государство, участвующее в Конференции, может быть представлено в Главном комитете одним представителем.
F Checoslovaquia era participante en la Convención y en el Protocolo en virtud de su adhesión al Protocolo el 5 de marzo de 1990.
F Чехословакия стала участницей Конвенции и Протокола в силу своего присоединения к Протоколу 5 марта 1990 года.
de bifenilos policlorados en las tierras de cada país participante.
полихлорированного тифинила( ПХТ) в почве каждой из стран- участниц.
Representante de Rusia ante el Comité Europeo de Cooperación Jurídica(CDCJ)(Consejo de Europa), participante en la redacción del Convenio Europeo sobre la Nacionalidad.
Год Представитель России в Европейском комитете по правовому сотрудничеству( Совет Европы), участие в разработке Европейской конвенции о гражданстве.
Cada organismo participante pagará el porcentaje de los costos que le corresponda en cada etapa de ejecución del proyecto, de conformidad con un cronograma en que se determinarán las etapas del proyecto;
Каждое участвующее учреждение покрывает свою долю расходов на каждом этапе осуществления проекта в соответствии с графиком распределения этапов проекта;
Koharu es una participante habitual en el programa infantil de TV Tokyo Oha Suta,
Кохару стала регулярной участницей детского шоу Oha Suta на канале TV Tokyo,
Resultados previstos: Asistirán al curso práctico dos representantes de cada país participante, lo cual dará por resultado una mayor capacidad de inspección
Ожидаемые результаты: Семинар- практикум с участием двух представителей от каждой страны- участницы, направленный на повышение потенциала инспекции
Insta a todos los afganos a que velen por que los programas de las Naciones Unidas sean ejecutados sin discriminación contra la mujer como participante o beneficiaria;
Настоятельно призывает все афганские стороны обеспечить выполнение программ Организации Объединенных Наций без дискриминации в отношении женщин в их качестве участниц или бенефициариев;
Representante de la Federación de Rusia ante el Comité Europeo de Cooperación Jurídica(Consejo de Europa), participante en la redacción del Convenio Europeo sobre la Nacionalidad.
Представитель России в Европейском комитете по правовому сотрудничеству( Совет Европы), участие в разработке Европейской конвенции о гражданстве.
Cada Estado participante en la Conferencia y la Unión Europea podrán tener un representante en la Comisión Principal establecida por la Conferencia.
Каждое государство, участвующее в Конференции, и Европейский союз могут быть представлены одним представителем в Главном комитете, учрежденном Конференцией.
El papel del Estado para fomentar cambios económicos en las economías en transición está evolucionando de participante directo a regulador de la actividad económica.
Роль государства в содействии экономическим переменам в странах с переходной экономикой преобразуется от непосредственного участия к регулированию экономической деятельности.
Se expresó asimismo inquietud por las dificultades surgidas en relación con el segundo participante subvencionado en la reunión.
Озабоченность была выражена также по поводу проблем, возникших в связи с финансированием участия второго представителя.
El organismo de las Naciones Unidas participante debe preparar informes trimestrales de ejecución, en que figuren
Участвующее учреждение Организации Объединенных Наций должно готовить ежеквартальные отчеты об освоении средств,
Cada Estado participante en la Cumbre y la Comunidad Europea podrán tener un representante en la Comisión Principal establecida por la Cumbre.
Каждое государство, участвующее во Встрече на высшем уровне, и Европейское сообщество могут быть представлены одним представителем в Главном комитете, учрежденном Встречей на высшем уровне.
Memorando de Entendimiento entre las Naciones Unidas y[nombre del Estado participante] sobre la aportación de recursos a nombre de la operación de mantenimiento de.
Меморандум о взаимопонимании между Организацией Объединенных Наций и[ участвующим государством], предоставляющим ресурсы для[ операции Организации Объединенных Наций по поддержанию мира].
Participante en la Comisión sobre las cuestiones relacionadas con la mujer en la Conferencia de Abogados de Túnez, 1994.
Участвовала в работе комитета по вопросам женщин на конференции юристов в Тунисе( 1994 год).
Participante en las negociaciones constitucionales e internacionales, celebradas antes de 1994,
Участвовал в конституционных и международных переговорах в период до 1994 года,
Participante en un curso de capacitación sobre el establecimiento de los límites exteriores de la plataforma continental organizado por el Gobierno del Brasil.
Участвовал в проведении учебного курса по установлению внешних границ континентального шельфа, организованного правительством Бразилии.
Es preciso que la gente sea más participante activo que receptor pasivo de las iniciativas de desarrollo.
Людям необходимо быть активными участниками, а не пассивными реципиентами инициатив в области развития.
Результатов: 3153, Время: 0.1471

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский