УЧАСТНИКОМ - перевод на Испанском

parte
участник
часть
доля
частично
отчасти
очередь
стороны
государство участник
участницей
элементов
participante
участник
участница
представитель
участие
участвующей
signatario
подписавшее
участником
участницей
сигнатарием
подписанта
стороной
partes
участник
часть
доля
частично
отчасти
очередь
стороны
государство участник
участницей
элементов
signataria
подписавшее
участником
участницей
сигнатарием
подписанта
стороной
participantes
участник
участница
представитель
участие
участвующей

Примеры использования Участником на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Наша страна является активным участником региональных и международных партнерских связей
Mi país es un miembro activo de alianzas y esfuerzos regionales
Индонезия попрежнему является самоотверженным участником и неизменным сторонником работы Совета и придает большое значение
Indonesia sigue siendo una participante comprometida y una firme partidaria de la labor del Consejo
Иран- последняя жертва оружия массового уничтожения- является приверженным участником всех крупных международных документов по всем категориям оружия массового уничтожения.
El Irán, la última víctima de las armas de destrucción en masa, ha sido un miembro comprometido de todos los instrumentos internacionales principales relacionados con todas las clases de armas de destrucción en masa.
Соломоновы Острова являются активным участником Южно- тихоокеанского фестиваля искусств и фестиваля меланезийской культуры.
Las Islas Salomón constituyen un miembro activo del Festival de las Artes del Pacífico Sur y del Festival de Arte Melanesio.
История ускорила свое течение, сделав человечество участником и свидетелем глобальных по своим последствиям изменений в мировой структуре.
El curso de la historia se ha acelerado haciendo al hombre partícipe y testigo de cambios en el orden internacional que, por sus consecuencias, son de carácter mundial.
Китай, будучи участником Женевской конференции,
China, al haber participado en la Conferencia de Ginebra,
Индия имеет честь быть регулярным участником международных конференций стран новой или возрожденной демократии.
La India se siente honrada de participar regularmente en la Conferencia Internacional de las Democracias Nuevas o Restauradas.
Тайвань является активным участником международной системы и заслуживает должного признания
Taiwán es un integrante importante del sistema internacional
Банк является активным участником ряда региональных группировок
El Banco es un miembro activo de distintas agrupaciones regionales
Правительство Демократической Республики Конго было официальным участником этого процесса и должно продолжать выполнять свои обязательства по соблюдению принципов декларации.
El Gobierno de la República Democrática del Congo participó oficialmente en este proceso y debe seguir demostrando su compromiso con los principios de la declaración.
Даже если бы каждый стал участником Киотского протокола и соблюдал его более строгие требования,
Aun cuando todos hubieran participado y siguiesen ateniéndose a los compromisos cada vez más estrictos de Kyoto,
Став участником этой Конвенции, Хорватия взяла на себя обязательство обеспечивать эффективную защиту ядерных материалов,
Al convertirse en Estado parte en esa Convención, Croacia contrajo la obligación de proteger eficazmente los materiales nucleares que se utilizan,
Гражданин Швейцарии является участником или жертвой террористического акта,
Un ciudadano suizo participa en un acto terrorista en el extranjero
Словения была также участником Конференции по межконфессиональному диалогу, проходившей в начале июля 2006 года на Кипре.
Eslovenia también participó en la Conferencia sobre el Diálogo Interconfesional celebrada a comienzos de julio de 2006.
Скажем так, это выглядело как если бы человек, который был участником, фактически повлиял на ленту в тот момент, когда он слушал ее.
No se trataba de que… la persona que fue el participante la habia afectado… en el momento que estaba escuchando.
Республика Болгария является регулярным участником системы стандартизированной отчетности Организации Объединенных Наций о военных расходах, утвержденной Генеральной Ассамблеей.
La República de Bulgaria participa regularmente en el sistema de las Naciones Unidas para la normalización de los informes sobre gastos militares aprobado por la Asamblea General.
В этой связи следует сказать, что промышленность является важным участником и партнером в борьбе с попаданием оружия массового уничтожения в руки негосударственных субъектов.
En ese contexto, el sector industrial es una parte interesada y un asociado importante en la lucha contra la proliferación de armas de destrucción en masa entre agentes no estatales.
Кроме того, Германия стала участником многосторонних соглашений о переносе сроков погашения задолженности развивающихся стран по коммерческим кредитам.
Además, Alemania ha participado en arreglos multilaterales de reprogramación de la deuda con países en desarrollo que dimanan de créditos comerciales.
Следует отметить, что Султанат Оман является участником Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин
Es de señalar que la Sultanía se ha adherido a la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer
Важно отметить, что участником программы может стать не только бывший гражданин Российской Федерации или СССР.
Es importante resaltar que pueden participar en este programa no sólo los antiguos ciudadanos de la Federación de Rusia o de la Unión Soviética.
Результатов: 15018, Время: 0.5699

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский