PARTICIPA - перевод на Русском

участвует
participa
contribuye
interviene
parte
asiste
participación
participantes
está involucrado
принимает участие
participa
asiste
interviene
toma parte
занимается
se ocupa
hace
está
se dedica
se encarga
trabaja
participa
realiza
aborda
encargada
вовлечена
participa
involucrada
implicada
participación
inmerso
задействованного
participa
trabaja
empleado
desplegados
interviene
участвуют
participan
intervienen
asisten
contribuyen
parte
participación
involucra
participantes
участвующего
participa
participante
interviene
involucrado
asista
implicado
afiliado
участвующих
participan
participantes
intervienen
involucradas
implicadas
interesadas
asisten
votantes
participación
afiliadas
принимают участие
participan
asisten
intervienen
están involucradas
cuentan con la participación
занимающихся
se ocupan
encargados
dedicadas
participan
trabajan
realizan
intervienen
involucradas
hacer
practican
принимает участия
задействованный

Примеры использования Participa на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
promover al personal directivo y técnico que participa en los programas de población;
продвижения по службе управленческого и технического персонала, задействованного в программах в области народонаселения;
Las prácticas discriminatorias contra la mujer que participa en actividades económicas fuera del sector estatal no han sido impugnadas hasta ahora como violatorias de las garantías constitucionales.
Дискриминационная практика в отношении женщин, занимающихся экономической деятельностью вне рамок государственного сектора, до сих пор не опротестовывалась как нарушение конституционных гарантий.
me complace constatar que Eritrea participa actualmente en la labor encaminada a llegar a una solución pacífica del conflicto fronterizo y normalizar las relaciones con Djibouti.
Эритрея сейчас вовлечена в усилия, направленные на мирное улаживание пограничного конфликта и нормализацию отношений с Джибути.
Documento de trabajo sobre la responsabilidad del personal internacional que participa en operaciones de apoyo a la paz(tema 3).
Рабочий документ об ответственности международного персонала, принимающего участие в операциях по поддержанию мира( пункт 3).
Además, se prepara en estos momentos un curso de capacitación intensivo destinado a un grupo selecto de negociadores procedentes de países en desarrollo que participa en los debates relativos a los acuerdos internacionales de inversiones.
Кроме того, разрабатывается интенсивный учебный курс для ключевой группы участников переговоров из развивающихся стран, занимающихся обсуждением международных соглашений по инвестициям.
ya participa en un debate sobre política energética.
она уже вовлечена в дискуссию по поводу энергетической политики.
Ucrania no participa en conflictos armados internacionales
Украина не принимает участия в международных вооруженных конфликтах,
Mi delegación comparte plenamente las preocupaciones del Secretario General sobre la seguridad del personal que participa en actividades humanitarias.
Моя делегация полностью разделяет озабоченность Генерального секретаря в отношении безопасности персонала, принимающего участие в гуманитарной деятельности.
Los Estados Miembros de las Naciones Unidas se acercan ya a los 200 y esta Organización participa en un número sin precedentes de operaciones de apoyo a la paz y la seguridad internacionales.
Количество членов Организации Объединенных Наций приближается к 200, и Организация вовлечена в беспрецедентное число операций по поддержанию международного мира и безопасности.
Al hablar como representante de la mayor comunidad internacional de científicos que participa en la investigación básica en el espacio,
Выступая в качестве представителя крупнейшего международного научного общества, занимающегося базовыми исследованиями космического пространства,
El juez de instrucción no participa en la vista. Las acusaciones son presentadas por el Procuratore del Fisco, quien es ciudadano de San Marino y abogado.
Судья, производящий следствие, не принимает участия в слушании, а обвинительный акт поддерживается фискальным прокурором( Procuratore del Fisco), который является гражданином Сан-Марино и поверенным в суде.
Azerbaiyán participa activamente en los debates sobre el futuro del régimen de control de las armas convencionales en Europa.
Азербайджан активно вовлечен в дискуссии о будущности режима контроля над обычными вооружениями в Европе.
La mujer no participa casi nunca en las reuniones y discusiones, que se reservan a la comunidad masculina.
Женщина почти никогда не принимает участия в обсуждениях, которые лежат на обязанности мужского сообщества.
encargados de las investigaciones, así como al personal que participa en el programa de exhumaciones forenses.
использовались для перевозки следователей и персонала, занимающегося осуществлением программы эксгумации и судебно-медицинской экспертизы.
Sobre el terreno, el Fondo participa en los planes de los equipos de las Naciones Unidas en los países para la planificación en casos de emergencia
На местном уровне ЮНФПА задействован в осуществляемом страновыми группами Организации Объединенных Наций чрезвычайном планировании
Además de esas actividades, el Departamento no participa directamente en los esfuerzos de promoción de la democracia.
В остальном Департамент не вовлечен непосредственно в усилия по развитию демократии.
Quebec no participa en el Marco Multilateral para los parvularios y guarderías.
Квебек не принимает участия в Многостороннем рамочном соглашении об обучении детей в раннем возрасте и уходе за ними.
Invertir en infraestructura de gestión de la información a fin de aumentar la eficiencia del personal que participa en la evaluación e interpretación del riesgo.
Улучшение информационной инфраструктуры для повышения эффективности работы персонала, занимающегося оценкой и интерпретацией рисков.
sector en enseñanza básica, en los que también participa el UNICEF(por ejemplo, en Etiopía y en Malí).
Эфиопия и Мали) занимаются подготовкой общесекторальных программ в области базового образования, в которых ЮНИСЕФ также принимает участие.
Turkmenistán no participa en ninguno de los conflictos o controversias actuales
миролюбивым государством, не вовлечен ни в один из существующих конфликтов
Результатов: 6772, Время: 0.0858

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский