PARTICIPA DIRECTAMENTE - перевод на Русском

непосредственно участвует
participa directamente
intervienen directamente
принимает непосредственное участие
participa directamente
непосредственно занимается
se ocupa directamente
participa directamente
se encarga directamente
se ocupa específicamente
непосредственно вовлеченной
напрямую участвует
принимает непосредственного участия
participa directamente
intervenía directamente
непосредственно участвующей
interviene directamente
participa directamente
непосредственно участвуют
participan directamente
interviene directamente
participación directa

Примеры использования Participa directamente на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
sólo incluye los proyectos a los que Austria contribuye o en los que participa directamente.
содержит только те проекты, которым Австрия содействует или в которых она задействована непосредственно.
Hoy día la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa, gracias al establecimiento del proyecto extrapresupuestario de cuatro años de duración, participa directamente en la labor centrada en las armas de destrucción en masa proporcionando asistencia letrada a los Estados participantes interesados.
В настоящее время, после создания четырехгодичного внебюджетного проекта, ОБСЕ непосредственно участвует в усилиях, нацеленных на оружие массового уничтожения, путем предоставления правовой помощи заинтересованным государствам- участникам.
Namibia participa directamente en la lucha contra la desertificación desde que preparó su Plan Verde
Намибия принимает непосредственное участие в борьбе с опустыниванием после подготовки своего" Зеленого плана"
El Ministerio de Economía participa directamente en algunas partes de la TNO(Programa de Cofinanciación de la TNO) y de la NWO(Fundación para la Tecnología,
Министерство по экономическим вопросам непосредственно участвует в некоторых областях деятельности ТНО( Программа совместного финансирования ТНО)
Además, la Oficina participa directamente en el funcionamiento y el servicio del mecanismo intergubernamental de la Comisión,
Кроме того, Канцелярия Исполнительного секретаря непосредственно занимается обеспечением функционирования и обслуживанием межправительственного механизма Комиссии,
El Centro Europeo para la Educación Superior de la UNESCO, con sede en Bucarest, participa directamente en el proceso de transición asesorando en temas
Базирующийся в Бухаресте Европейский центр ЮНЕСКО по высшему образованию принимает непосредственное участие в переходном процессе, занимаясь такими вопросами,
Desde 1967 el Estado de Israel participa directamente en la planificación de los asentamientos mediante disposiciones explícitas en sus políticas de planificación,
С 1967 года Государство Израиль непосредственно участвует в планировании поселений, используя положения своих стратегий планирования,
El asesor jurídico del comandante de la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad participa directamente en el Grupo de coordinación internacional para la reforma de la justicia,
Юрисконсульт командования МССБ принимает непосредственное участие в работе Международной координационной группы по реформе правосудия, которая отвечает за разработку национальной системы правосудия
La Sra. KHAN dice que el Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola(FIDA), que participa directamente en muchas de las actividades de las esferas de prioridades,
Г-жа ХАН говорит, что Международный фонд сельскохозяйственного развития( МФСР) непосредственно участвует в деятельности, осуществляемой во многих приоритетных областях,
El papel del ACNUR es especial en el sentido de que es la única organización del sistema de las Naciones Unidas que participa directamente en los procesos nacionales de elaboración de leyes,
Особый характер роли УВКБ состоит в том, что оно является единственной организацией системы Организации Объединенных Наций, непосредственно вовлеченной в процесс разработки национального законодательства,
Esta institución participa directamente en el proceso de regulación de los derechos
Омбудсмен непосредственно участвует в процессе регулирования прав
La Fiscalía General participa directamente en la verificación de informes y la investigación de casos de tortura
Генеральная прокуратура принимает непосредственное участие в проверке и расследовании случаев пыток
el Instituto Mundial del Carbón no participa directamente en reuniones internacionales relativas a los Objetivos de Desarrollo del Milenio.
ограниченности людских ресурсов Всемирный институт угля не принимает непосредственного участия в международных совещаниях, посвященных достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
El gobierno participa directamente en todos los aspectos, inclusive los exámenes sectoriales de las políticas,
Правительство непосредственно участвует во всех аспектах этой деятельности, включая проведение секторальных
la política internacional, participa directamente en los esfuerzos de las Naciones Unidas por garantizar ese derecho en zonas de conflicto armado.
международной политики, принимает непосредственное участие в обеспечении этого права Организацией Объединенных Наций в зонах военных конфликтов.
la presencia de una delegación muy calificada, que participa directamente en la aplicación de la Convención,
присутствие высококвалифицированной делегации, непосредственно участвующей в осуществлении Конвенции,
Si bien el Mando de las Naciones Unidas no participa directamente en el diálogo o las negociaciones entre el Norte
Хотя КООН не принимает непосредственного участия в диалоге или переговорах между Югом и Севером, оно тем не менее оказывало этим переговорам
por conducto del CNES, Francia participa directamente en muchos programas, en cooperación con las demás potencias espaciales;
также на международном уровне- через КНЕС- Франция непосредственно участвует в осуществлении многих программ в сотрудничестве с другими космическими державами;
El Comité reconoce que la presencia de una delegación que participa directamente en la aplicación de la Convención permitió una evaluación más completa de la situación de los derechos del niño en el Estado Parte.
Комитет признает, что присутствие делегации, непосредственно участвующей в осуществлении Конвенции, позволило дать более полную оценку положения в области прав детей в государстве- участнике.
Si bien el Mando de las Naciones Unidas no participa directamente en el diálogo ni en las negociaciones Norte-Sur,
Хотя КООН не принимает непосредственного участия в диалоге или переговорах между Югом и Севером, оно оказывало этим переговорам
Результатов: 101, Время: 0.0874

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский