INVOCAR DIRECTAMENTE - перевод на Русском

непосредственно ссылаться
ser invocados directamente
invocarse directamente
напрямую ссылаться
invocar directamente
invocarse directamente
прямо ссылаться
invocar directamente
invocarse directamente
непосредственно применяться
aplicar directamente
es directamente aplicable
aplicarse directamente
invocarse directamente
ser invocadas directamente
de aplicación directa
прямые ссылки на
referencias directas a
referencias explícitas a
enlaces directos a
invocarse directamente
referencias expresas a
использоваться непосредственно
utilizarse directamente
invocar directamente
invocarse directamente

Примеры использования Invocar directamente на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
jurídicas interesadas podrán invocar directamente las normas de derecho internacional al solucionar las controversias que puedan surgir entre ellas
юридические лица могут прямо ссылаться на нормы международного права при разрешении споров между собой и с государственными органами,
en la República de Tayikistán los tribunales pueden invocar directamente y sin restricción alguna tanto los artículos de la Constitución como las disposiciones de la Convención.
судьи РТ могут без ограничений напрямую ссылаться на статьи Конституции и положение Конвенции.
Además, las personas pueden invocar directamente las disposiciones del artículo 14 de la Convención ante los tribunales con el fin de obtener una indemnización justa y adecuada por cualquier acto de tortura
Кроме того, в соответствии с вышеуказанными процедурами граждане могут непосредственно ссылаться в судах на статью 14 Конвенции с целью получения справедливой и адекватной компенсации за любой акт пытки,
Esta ley establece que los derechos reconocidos en el Convenio se pueden invocar directamente en los tribunales irlandeses en lugar de recurrir al Tribunal Europeo de Derechos Humanos en Estrasburgo.
Согласно этому закону в ирландских судах можно прямо ссылаться на права, предусмотренные указанной конвенцией, в связи с чем нет необходимости обращаться в Европейский суд по правам человека в Страсбурге.
El Comité, si bien acoge con beneplácito que el artículo 10 de la Constitución permita invocar directamente las disposiciones del Pacto ante los tribunales nacionales,
Комитет приветствует статью 10 Конституции, в соответствии с которой Пакт может непосредственно применяться национальными судами, но вновь выражает озабоченность по поводу того,
el resultado es que los ciudadanos argelinos pueden invocar directamente en los tribunales las disposiciones de los instrumentos internacionales a los cuales se ha adherido Argelia, en particular los relativos a los derechos humanos.
благодаря чему алжирские граждане могут в судах напрямую ссылаться на положения международно-правовых актов, к которым присоединился Алжир, особенно касающихся прав человека.
los tratados internacionales se pueden invocar directamente ante los tribunales, espera
на международные договоры можно непосредственно ссылаться в судах, он надеется,
en particular si se pueden invocar directamente sus disposiciones y si dicho instrumento tiene precedencia sobre la legislación nacional.
в национальной правовой системе, в частности о том, могут ли ее положения использоваться непосредственно и превалирует ли она над национальным законодательством.
el Pacto se puede invocar directamente ante los tribunales nacionales.
на Пакт можно прямо ссылаться в национальных судах.
puede invocar directamente la Convención, o tendrá que ser adaptada?
Может ли Конвенция использоваться непосредственно или ее надо будет включать в национальное законодательство?
sino que reforzaría la protección de las personas permitiéndoles invocar directamente ante los tribunales las disposiciones de la Convención.
способствовало бы усилению защиты лиц, обеспечивая им возможность непосредственно ссылаться на ее положения в судах.
no se le pueda invocar directamente en los tribunales del país.
поэтому на него нельзя непосредственно ссылаться в национальных судах.
y que se puede invocar directamente ante los tribunales.
на его положения можно непосредственно ссылаться в суде.
indicar si se puede invocar directamente la Convención contra la Tortura ante los tribunales nacionales.
можно ли в судах страны непосредственно ссылаться на Конвенцию против пыток.
pueden entrar en vigor en el ordenamiento jurídico interno del Estado parte y no se pueden invocar directamente ante los tribunales y cortes del Estado parte.
некоторые из этих положений не могут быть введены в действие в рамках внутренней правовой системы государства- участника и на них нельзя непосредственно ссылаться в национальных судах и трибуналах государства- участника.
los litigantes no pueden invocar directamente la violación de un tratado.
стороны спора не могут непосредственно ссылаться на нарушение договора10.
no se puede invocar directamente los tratados internacionales;
на международные договоры нельзя ссылаться напрямую; их следует трансформировать в один
Convendría saber si se puede invocar directamente el Pacto en los tribunales
Хотелось бы узнать, можно ли ссылаться непосредственно на Пакт в судах,
Ello permitiría a los tribunales invocar directamente las obligaciones dimanantes del Pacto para combatir las violaciones del derecho al trabajo o, al menos, de su contenido fundamental.
Такое включение позволяет судам бороться с нарушениями права на труд или, по крайней мере, его основного содержания, непосредственно ссылаясь на вытекающие из Пакта обязательства.
bien los tribunales pueden invocar directamente la Convención, en la práctica no lo hacen.
на положения Конвенции суды могут ссылаться напрямую, на практике этого не происходит21.
Результатов: 100, Время: 0.0537

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский