Примеры использования
Integrante
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
En el propio estado de Yap, el sistema de castas estaba aceptado como parte integrante de la vida social
В штате Яп кастовая система воспринимается как неотъемлемая часть социальной
que forman parte integrante de la Convención, le dan un carácter especial
которые образуют составную часть Конвенции, придают ей особый характер
de Asuntos Humanitarios y es también integrante del Comité Ejecutivo de Paz y Seguridad.
Координатор чрезвычайной помощи также является членом Исполнительного комитета по вопросам мира и безопасности.
Varios oradores manifestaron que la reducción de los daños era parte integrante de las políticas de reducción de la demanda de sus gobiernos.
Некоторые выступавшие указали, что одной из составных частей проводимой правительствами их стран политики в области сокращения спроса являются меры по смягчению вреда.
Estos diálogos se crearon como parte integrante de la preparación de la próxima Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible, que se celebrará en 2002.
Такие диалоги планируются как составная часть мероприятий по подготовке к предстоящей Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию, которая должна состояться в 2002 году.
Es fundamental que se adopten esas medidas a fin de que la fuerza de policía sea consideraba parte integrante de la comunidad a la que presta servicios.
Эти шаги абсолютно необходимы для обеспечения того, чтобы полицейские силы рассматривались как неотъемлемая часть той общины, на службе у которой они находятся.
Taiwán es un integrante importante del sistema internacional
Тайвань является активным участником международной системы и заслуживает должного признания
Un elemento integrante del enfoque es el establecimiento de relaciones de colaboración con las organizaciones no gubernamentales locales de Georgia.
Одним из составных элементов этого подхода является упор на развитие партнерских отношений с местными неправительственными организациями в Грузии.
Se trata de una parte integrante de los Resultados Nairobi-Helsinki
Эта составная часть документа" Итоги Найроби- Хельсинки",
Aumentar el acceso al abastecimiento de agua potable, conjuntamente con los servicios de saneamiento, debe considerarse parte integrante de los esfuerzos más amplios por reducir la pobreza.
Расширение доступа к снабжению чистой водой в сочетании с обеспечением санитарии должно рассматриваться как неотъемлемая часть осуществляемых в более широком контексте усилий по борьбе с нищетой.
El 16 de diciembre también, la compañía de tanques de Francia integrante de la fuerza de reacción rápida de la FPNUL dejó la Misión y fue reemplazada por una compañía de vehículos blindados ligeros.
Кроме того, 16 декабря находившаяся в составе миссии французская танковая рота была заменена ротой бронемашин.
El plan de mediano plazo irá precedido de una introducción que constituirá un elemento integrante fundamental del proceso de planificación.
Среднесрочный план включает введение, которое должно являться одним из ключевых составных элементов процесса планирования.
Integrante de la delegación de Sudáfrica durante una reunión con representantes de Francia para debatir el Proyecto sobre la plataforma continental de Sudáfrica(julio de 2008).
Был в составе делегации Южной Африки в ходе встречи с французской стороной для обсуждения проекта Южной Африки в области континентального шельфа( июль 2008 года).
que constituirá un elemento integrante fundamental del proceso de planificación.
который должен являться одним из ключевых составных элементов процесса планирования.
por una visita in situ de un integrante del Centro de Denuncias.
путем вызова на место сотрудника Центра по рассмотрению сообщений.
Al respecto permítaseme agradecer con toda sinceridad al Gobierno belga por haber proporcionado al contingente de tropas de Malawi integrante de la UNAMIR su apoyo logístico y de otro tipo.
В этой связи я хотел бы выразить искреннюю благодарность бельгийскому правительству за обеспечение малавийского военного контингента в составе МООНПР материально-технической и другой поддержкой.
Un integrante del grupo de discusión respondió que era necesario promulgar legislación que ayudara a los agricultores a armonizar sus diferentes funciones.
Один из участников дискуссии ответил, что для согласования различных выполняемых фермерами функций необходимо соответствующее законодательство.
En 2011, una integrante de la Comisión Nacional de Biotecnología ocupó el segundo lugar entre los adjudicatarios de subvenciones del programa para eruditos sobresalientes en ciencia y tecnología.
В 2011 году женщине- члену Национальной комиссии по биотехнологии был присужден грант за второе место в рамках Программы поощрения за выдающиеся достижения в науке и технологии.
La introducción de la nueva política de movilidad como elemento integrante del nuevo sistema de selección de personal representa una importante innovación en la Organización.
Внедрение новой политики в отношении мобильности в качестве неотъемлемого элемента новой системы отбора персонала представляет собой существенное новшество для Организации.
¿De qué manera puede la formación convertirse en un componente integrante de la creación de capacidad para alcanzar objetivos específicos, con efectos que puedan medirse?
Каким образом подготовка кадров может стать составным компонентом укрепления потенциала для достижения конкретных целей с ощутимой отдачей?
должно быть неотъемлемой частьюдолжно стать неотъемлемой частьюдолжна быть неотъемлемой частьюдолжно быть составной частьюдолжна стать неотъемлемой частью
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文