СОСТАВНЫХ - перевод на Испанском

constitutivos
учредительного
создании
статей
составного
составляющих
учреждении
представляет собой
конститутивным
состава
уставной
compuestos
составе
в состав которого входят
соединение
состоящий
включающий
составного
входят
композитные
смесь
integrantes
составной
член
участник
состав
сотрудник
неотъемлемой
является
частью
compuestas
сочинять
состав
составлять
быть включены
constituyentes
составной
учредительной
конституционной
государствообразующего
составляющего
integral
комплексный
всеобъемлющий
составной
целостный
интеграл
всестороннего
неотъемлемой
полного
единой
componentes
компонент
элемент
часть
составляющей
parte
участник
часть
доля
частично
отчасти
очередь
стороны
государство участник
участницей
элементов
piezas
часть
кусок
кусочек
деталь
произведение
фигура
отрывок
предмет
экспонат
фрагмент
forman
создавать
образовывать
формировать
обучать
быть составной
являться
составлять
объединяться
подготовки
формирования

Примеры использования Составных на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Computer category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Programming category close
Одним из составных элементов этого подхода является упор на развитие партнерских отношений с местными неправительственными организациями в Грузии.
Un elemento integrante del enfoque es el establecimiento de relaciones de colaboración con las organizaciones no gubernamentales locales de Georgia.
Как одна из составных частей Соединенного Королевства,
Como parte constitutiva del Reino Unido,
Среднесрочный план включает введение, которое должно являться одним из ключевых составных элементов процесса планирования.
El plan de mediano plazo irá precedido de una introducción que constituirá un elemento integrante fundamental del proceso de planificación.
который должен являться одним из ключевых составных элементов процесса планирования.
que constituirá un elemento integrante fundamental del proceso de planificación.
которое является одним из составных элементов достигнутого им общего соглашения с послом Холбруком.
que es un elemento constitutivo de su acuerdo global con el Sr. Holbrooke.
установленных этими различиями, дополнительных уточнений, которые привносятся понятиями составных и сложных противоправных деяний.
establecido por esas distinciones, los nuevos elementos que introducen los conceptos de hecho ilícito compuesto y complejo.
В статье 5 очерчена структура создаваемой международной судебной системы и ее составных частей.
En el artículo 5 se especifican la estructura del mecanismo jurisdiccional internacional que ha de crearse y sus partes constitutivas.
Это является нашей непосредственной задачей и испытанием составных частей многосторонней системы.
Esto presenta un desafío directo para todos nosotros y una prueba para las partes que componen el sistema multilateral.
различные измерения, чтобы получить значимый сокращенный набор составных измерений качества.
sea subjetivamente, para llegar a un conjunto compuesto, significativo y reducido de medidas de calidad.
в случае распада федеративного государства главным критерием присвоения гражданства должно быть гражданство бывших составных республик.
de un Estado federal, el criterio principal para la atribución de la nacionalidad debía ser la ciudadanía de las antiguas repúblicas constitutivas.
демократия сейчас признаны как пять составных направлений развития.
la democracia son las cinco dimensiones integrales del desarrollo.
Например, свобода вести здоровую жизнь является одним из составных элементов благосостояния отдельного лица.
Por ejemplo, la libertad para llevar una vida sana es un elemento constitutivo del bienestar de una persona.
В первом предложении заменить" жестких пластмассовых и составных КСГМГ" на" жестких пластмассовых,
Sustitúyase" de los RIG de plástico rígido y de los RIG compuestos" por" de los RIG de plástico rígido,la primera frase.">
Для составных документов( открывается автоматически,
De documentos maestros(si no se abre de forma automática,
Шесть составных задач этой цели показывают, что международное сообщество признает открытую торговлю важным механизмом развития.
Las seis metas que integraban ese Objetivo demostraban que la comunidad internacional reconocía que la apertura del comercio era un motor importante del desarrollo.
В комментарии по пункту 1 внимание сфокусировано на составных подразделениях федерального государства.
En cuanto al párrafo 1, el comentario se centra en las unidades que integran los Estados federales.
обвиняемым может нарушить процесс в такой мере, что сделает невозможным соединение составных элементов справедливого судебного разбирательства".
el acusado podría provocar una ruptura del proceso que impida ensamblar los elementos que componen un juicio imparcial".
оно должно позволить установить факты с целью определения составных элементов правонарушения,
debe permitir establecer los hechos para determinar los elementos constitutivos de la infracción y, por la otra, individualizar el tratamiento,
Некоторые национальные статистические службы занимаются разработкой составных показателей экономического цикла по просьбе своих пользователей, даже невзирая на то, что их работа может расцениваться как толкование изначальных динамических рядов, являющихся компонентами составных показателей.
A solicitud de sus usuarios, algunas de esas oficinas incluso compilan indicadores compuestos del ciclo económico, a riesgo de que se considere que interpretan las series cronológicas de los componentes subyacentes de los indicadores compuestos.
других часто встречающихся в доктрине определениях особо отмечаются три составных элемента определения акта:
en las definiciones generalmente formuladas por la doctrina, los tres elementos constitutivos de la definición del acto:
Результатов: 170, Время: 0.0854

Составных на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский