COMPONEN - перевод на Русском

составляют
son
constituyen
representan
ascienden
forman
se estiman
componen
equivalen
se calculan
входящих
pertenecientes
integran
forman parte
pertenecen
miembros
incluidas
comprendidas
integrantes
son
entran
образующих
constituyen
forman
integran
componen
состоит
es
consiste
consta
tiene
comprende
está integrado por
radica
reside
por objeto
está constituido por
включают
incluyen
comprenden
figuran
abarcan
consisten
contienen
incorporan
constan
entrañan
integran
состав
composición
integrar
miembro
formar parte
seno
compuesto
integrantes
насчитывают
tienen
cuentan
constan
ascienden
están integradas
componen
составляющих
constituyen
representan
constitutivas
componentes
son
componen
constituyentes
conforman
ascienden
elementos
образуют
constituyen
forman
integran
componen
crean
establecen
составляющие
constituyen
representan
componentes
ascienden
son
constitutivos
forman
componen
constituyentes
elementos
состава
composición
integrar
miembro
formar parte
seno
compuesto
integrantes

Примеры использования Componen на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Ahora, la historia se centra en los científicos que liberaron el potencial de los 92 elementos que componen nuestro planeta.
Еперь истори€ обращаетс€ к ученым, которые открыли потенциал 92 элементов, из которых состоит наша планета.
Los créditos de miembros componen los saldos de la Caja de Previsión, en dólares de los EE.UU.,
Зачтенные участникам суммы включают остатки средств Фонда обеспечения персонала( в долл.
La definición del apartado a ofrece una descripción precisa de los dos elementos que componen un acuífero.
Содержащееся в пункте а определение водоносного горизонта дает точное описание двух элементов, из которых состоит водоносный горизонт.
independiente de la personalidad individual de los seres humanos que las componen.
правоспособность которых признается законодательством независимо от личной правоспособности образующих их лиц.
Estas tres publicaciones componen la colección de informes titulada“Fuentes
Эти три публикации образуют серию докладов под названием" Источники
El primer paso es el de hacer un esfuerzo concertado para que estén mejor informados sobre las sociedades multiformes que componen la población musulmana, de mil millones de personas, en todo el mundo.
Первый шаг должен заключаться в согласованном усилии по повышению осведомленности о многогранных обществах, которые включают миллиардное мусульманское население во всем мире.
La Comunidad del Caribe considera que es de suma importancia tomar medidas preventivas para promover el respeto a los diversos grupos que componen las sociedades.
Государства- члены Карибского сообщества считают, что принятие превентивных мер в целях обеспечения уважения различных групп, из которых состоит общество, имеет чрезвычайное значение.
Según estadísticas, los indígenas componen el 10% de la población panameña actual
Согласно статистике, коренные народы, составляющие 10% нынешнего населения Панамы,
Componen el Gobierno un Presidente y un Vicepresidente elegidos por votación popular,
Систему управления образуют всенародно избранные президент
todos los círculos en este hombre son todas las células que componen su cuerpo.
все эти круги внутри человека это клетки, из которых состоит ваше тело.
Por lo tanto, al igual que los elementos que componen la sangre se pueden separar dentro de las venas,
Точно так же, как элементы, составляющие кровь, могут разделяться внутри вен,
Hasta la fecha todos los 33 Estados que componen la región de América Latina
К настоящему времени все 33 государства, входящие в регион Латинской Америки
Por lo tanto, es indispensable que se tengan en cuenta las reivindicaciones legítimas de los distintos grupos que componen nuestra Organización.
Поэтому обязательным является признание законных прав различных групп, которые образуют нашу Организацию.
Que se multiplica por dos; dos se convierten en cuatro; cuatro en ocho, y así sucesivamente hasta formar los 200 000 billones de células que componen nuestro cuerpo adulto.
Из двух клеток получается четыре клетки, из четырех- восемь и так далее до 200 миллионов миллиардов клеток, из которых состоит тело взрослого человека.
Los grupos étnicos que componen la población de Guinea Ecuatorial coinciden en practicar la virilocalidad de los casados
Все этнические группы, образующие население Экваториальной Гвинеи, практикуют вирилокальные браки
Sí. Verás, los átomos que componen esta TARDIS podrían… ocupar precisamente el mismo espacio
Да, видишь ли, атомы, составляющие эту ТАРДИС займут то же пространство и время, что и атомы,
el Mar Rojo componen la región conocida como Sudán Oriental.
Красное море образуют регион, называемый Восточным Суданом.
todos los círculos en este hombre son todas las células que componen su cuerpo.
все эти круги внутри человека это клетки, из которых состоит ваше тело.
Sírvanse mencionar los elementos que componen la cesta básica de productos
Просьба пояснить, какие компоненты входят в состав основной потребительской корзины
Originariamente, la finalidad del sistema confesional era proteger a la vez a todos los grupos que componen el pueblo libanés y garantizar a todos las mismas oportunidades de evolución y de progreso.
Конфессиональная система была изначально призвана защищать одновременно все группы, образующие ливанский народ, и обеспечивать им одинаковые возможности развития и прогресса.
Результатов: 380, Время: 0.0721

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский