Примеры использования
Образуют
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Все советники одного городского района образуют совет района.
El conjunto de consejeros de un mismo distrito forma el consejo de distrito.
Большинство членов Агентства образуют кворум Конференции.
El quórum de la Conferencia estará constituido por la mayoría de los miembros del Organismo.
Глобальные программы по беженцам и безгражданству, которые образуют бюджет годовой программы,
Los programas mundiales de refugiados y de apátridas, que integran el Presupuesto del Programa Anual,
Эти три публикации образуют серию докладов под названием" Источники
Estas tres publicaciones componen la colección de informes titulada“Fuentes
В настоящей главе рассматриваются примеры трех основных составляющих, которые обычно образуют систему соблюдения согласно многостороннему природоохранному соглашению.
En el presente capítulo se examinan ejemplos de tres componentes básicos que habitualmente integran un régimen sobre el cumplimiento en virtud de un acuerdo ambiental multilateral.
Под ними подразумеваются договоры, которые образуют нормы международного права в целях регулирования будущего поведения сторон,
Se consideran como tales los tratados que crean normas de derecho internacional para regular la conducta futura de las partes sin crear un régimen,
Систему управления образуют всенародно избранные президент
Componen el Gobierno un Presidente y un Vicepresidente elegidos por votación popular,
Но к ночи они собираются вместе и образуют одно из самых потрясающих явлений в природе,
Y por la noche se juntan y crean una de las cosas más espectaculares de la naturaleza
Эти планы действий образуют основу для работы национального координационного центра по изменению климата
Esos planes de acción establecen un marco para el funcionamiento del centro de enlace nacional sobre el cambio climático
Поэтому обязательным является признание законных прав различных групп, которые образуют нашу Организацию.
Por lo tanto, es indispensable que se tengan en cuenta las reivindicaciones legítimas de los distintos grupos que componen nuestra Organización.
Под ними подразумеваются договоры, которые образуют нормы международного права в целях регулирования будущего поведения сторон,
Se entiende por ello los tratados que crean normas de derecho internacional para regular la conducta futura de las partes sin crear un régimen,
Государство- участник утверждает, что два режима предоставления права на условно- досрочное освобождение образуют разные системы для оценки права на условно- досрочное освобождение.
Afirma que los dos regímenes de libertad condicional establecen distintos sistemas de evaluación del derecho a optar a la libertad condicional.
Красное море образуют регион, называемый Восточным Суданом.
el Mar Rojo componen la región conocida como Sudán Oriental.
Мелкие фермерские хозяйства образуют костяк сельского хозяйства в большинстве стран с низким доходом,
El sector de los pequeños agricultores constituye la espina dorsal de la agricultura en la mayoría de los países de bajos ingresos,
Эти нормы образуют в международном праве" темную зону", которая создает некоторую нестабильность и неопределенность.
Dichas normas crean en el derecho internacional un área borrosa que causa cierta inestabilidad e incertidumbre.
принимаемые широким кругом различных субъектов, которые образуют международное сообщество,
la acción colectivas de los muy diversos agentes que componen la comunidad internacional evitarán
Национальные механизмы по улучшению положения женщин могут играть эффективную роль в обеспечении выполнения национальных обязательств в тех случаях, когда образуют прочные партнерства с государственными учреждениями.
Los mecanismos nacionales para la mujer pueden asegurar el cumplimiento de los compromisos nacionales cuando establecen alianzas sólidas con distintas instituciones gubernamentales.
Другую уязвимую группу образуют мигранты- дети, особенно те, которые пересекли границу без сопровождения взрослых родственников.
Los niños migrantes, en especial los que cruzaban las fronteras sin ir acompañados por parientes adultos, constituían otro grupo vulnerable.
Они нередко образуют организации и ассоциации, стремясь выяснить обстоятельства насильственного исчезновения
Con frecuencia crean organizaciones y asociaciones para tratar de averiguar las circunstancias de las desapariciones forzadas
Министерства девять крупных дамб, 18 больших плотин и 275 водонасосных станций образуют одну из наиболее сложных водораспределительных систем в мире.
275 estaciones de bombeo del Ministerio componen uno de los sistemas de distribución de agua más complejos del mundo.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文