Примеры использования Составная на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
-
Colloquial
-
Political
-
Ecclesiastic
-
Ecclesiastic
-
Computer
-
Programming
Право женщин на достаточное жилище как неотъемлемая, составная и неделимая часть всех прав человека было признано,
неотъемлемая и составная часть основных прав человека.
реформе Совета Безопасности и вновь заявить о том, что Группа восточноевропейских государств должна рассматриваться как составная часть любого плана расширения его членского состава.
что развитие уже признано в качестве одного из прав человека и что каждая составная часть этой" новой концепции" уже давно получила признание в Пакте в качестве прав человека.
Соответственно, работа Управления сосредоточена на формировании политического консенсуса в отношении значения верховенства права, который рассматривается как составная часть повестки развития.
в контексте которых деятельность гражданской службы рассматривается как составная часть общих усилий всех партнеров в экономической,
правовые документы должны быть максимально увязаны между собой и согласованы как составная часть одного крупного проекта.
Как составная часть населения молодежь,
применяемая составная ставка фактически ниже номинальной в размере 6, 5 процента, поскольку в предыдущие годы применялись более низкие процентные ставки.
Совещанию министров, задуманному как составная часть Глобальных консультаций по вопросу о международной защите,
Проблематика Международной конвенции о ликвидации всех форм расовой дискриминации на юридическом факультете Вильнюсского университета преподается как составная часть курса прав человека;
Секретариат Десятилетия как составная часть ДГВ будет продолжать координировать деятельность в рамках Десятилетия
уничтожение запасов как составная часть противоминных действий;
правах коренных народов"( составная часть мирового соглашения, подписанного в декабре 1996 года).
Балканы- важная составная часть Европы,
державы правовым статусом и тем самым ни в коей мере не может рассматриваться как составная часть Марокко, ни одно государство не вправе заключать с Марокко какие-либо соглашения, подразумевающие признание его суверенитета над указанной территорией.
При использовании первого метода информация может быть воспринята как составная часть электронного сообщения на основе принципа включения информации посредством ссылки(
Общеприемлемое решение проблем парковки дипломатического автотранспорта- это важная составная часть создания и поддержания нормальных условий
Составная часть пенсий по возрасту на Фарерских островах- солидарная трудовая пенсия- финансируется
переговоры по этому документу должны рассматриваться как составная часть широкого и комплексного процесса ядерного разоружения