FORME - перевод на Русском

сформировать
formar
establecer
crear
constituir
forjar
configurar
moldear
создать
establecer
crear
construir
cree
generar
desarrollar
constituir
formar
instituir
instaurar
является составной
forma
integrante
es parte integrante
формирует
forma
constituye
establece
crea
está creando
genera
configura
está formando
modela
moldea
подготовку
preparación
capacitación
formación
preparar
elaboración
preparativos
elaborar
adiestramiento
entrenamiento
producción
составной
integral
integrante
forma
compuesto
como
elemento
constitutiva
componente
образовать
formar
establecer
constituir
crear
сформирует
establecerá
formará
constituirá
creará
создает
crea
plantea
constituye
creaba
establece
genera
ofrece
ocasiona
construye
la creación
станет неотъемлемой
formará

Примеры использования Forme на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Todas las partes en el conflicto del Sudán deben velar por que la protección de los derechos humanos forme parte integrante de cualquier acuerdo de paz.
Всем сторонам конфликта в Судане необходимо обеспечить, чтобы защита прав человека стала неотъемлемой частью любого мирного урегулирования.
los programas de inserción de estos niños en el sistema de educación general, forme a profesores y facilite el acceso a las escuelas;
программ по охвату таких детей обычной системой образования, готовить преподавателей и обеспечить доступность школ;
el desarrollo sostenible, la preocupación por los derechos humanos forme también parte integrante de la labor de las Naciones Unidas.
обеспокоенность за права человека должна также стать неотъемлемой частью деятельности Организации Объединенных Наций.
Con respecto a Libia, Argelia espera que se restaure rápidamente la paz y la seguridad y que se forme un Gobierno que represente a todos los sectores de la sociedad libia.
В отношении Ливии Алжир поддерживает быстрое восстановление мира и безопасности и формирование такого правительства, в котором представлены все группы ливийского общества.
los programas de inclusión en el sistema educativo general, forme profesores y facilite el acceso de los niños con discapacidad a las escuelas;
программ по охвату таких детей обычной системой образования, готовить преподавателей и обеспечить доступность школ для детей- инвалидов;
el JPSM forme un comité(un subcomité especial
рекомендуется сформировать комитет( специальный
Se recomienda, al recibir pruebas, el JPSM forme un Comité(un subcomité especial
После получения доказательной информации СМПБ рекомендуется создать комитет( специальный
Pedir al Secretario General de la Liga de los Estados Árabes que forme un equipo de expertos jurídicos,
Призвать Генерального секретаря Лиги арабских государств сформировать группу юридических экспертов,
Se recomienda que, al recibir las pruebas, el JPSM forme un subcomité o un mecanismo,
После получения доказательной информации СМПБ рекомендуется создать подкомитет или механизм,
A medida que esta metodología forme parte de los esfuerzos iniciales de la UNOPS orientados a integrar
Поскольку эта методология является составной частью первоначальных усилий ЮНОПС по интеграции
sugiere que ha llegado el momento de que El Salvador forme un frente común con otros países para abordar el problema de manera coordinada.
он высказывает мысль, что пришло время для Сальвадора сформировать с другими странами единый фронт для ведения скоординированной борьбы с этой проблемой.
y contrate y forme a más trabajadores de la salud para atender las necesidades de los niños en todo el territorio del país,
расширить найм и подготовку медицинских работников с целью удовлетворения потребностей детей во всех частях страны,
el presupuesto ordinario no forme parte de los estados financieros.
регулярный бюджет и не является составной частью финансовых ведомостей.
párr. 29), que, aunque forme parte de jure de la República de Moldova, se encuentra de hecho bajo el control de las autoridades separatistas de la autoproclamada República de Transnistria.
является de jure составной частью Республики Молдова, фактически контролируется сепаратистскими властями самопровозглашенной Приднепровской Республики.
el presupuesto ordinario no forme parte de los estados financieros.
регулярный бюджет и не является составной частью финансовых ведомостей.
a condición de que la ordenación sostenible de las tierras forme parte de él y de las futuras estrategias de protección del clima,
курсе при том условии, что УУЗР станет неотъемлемой частью этого курса и будущих стратегий охраны климата,
tecnología e innovación forme parte de las estrategias nacionales de desarrollo
техники и инноваций составной частью национальных стратегий развития
y no cejará en sus esfuerzos hasta que el respeto de los derechos humanos forme parte de la política y la práctica de todos los países.
будет осуществлять свои усилия до тех пор, пока принцип уважения прав человека не станет неотъемлемой частью политики и практики всех стран.
El artículo 335 del Código Penal castiga a toda persona que forme una asociación o realice un acuerdo escrito
В статье 335 Уголовного кодекса предусматриваются наказания в отношении любого лица, которое создает объединение или заключает письменное
es preciso que el sistema de educación forme a un personal de gran movilidad profesional
к рыночным отношениям необходимо, чтобы система просвещения формировала кадры высокой профессиональной мобильности,
Результатов: 92, Время: 0.0925

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский