COMPUESTA - перевод на Русском

составе
composición
integrado
compuesto
miembros
seno
formado
forman parte
dotación
compuestos
integrantes
включающей
incluye
integrada
comprende
compuesta
incorpore
abarca
consistente
formada
contiene
consiste
в состав которой входят
integrado
compuesto
formado
del que forman parte
que agrupa
que cuenta entre sus miembros
entre cuyos miembros figuran
que consta
состоящей из
compuesta por
integrada por
consta de
consistente
formada por
consiste
dividida
входят
incluye
está integrado
comprende
figuran
forman parte
son
cuenta
pertenecen
entran
consta
укомплектованное
compuesta
integrada
составляют
son
constituyen
representan
ascienden
forman
se estiman
componen
equivalen
se calculan
насчитывающее
compuesta
cuenta
integrada
asciende
композитные
compuesto
de material mixto
в состав которого входят
integrado
compuesto
del que forman parte
que consta
que agrupa a
en cuya composición figuren
cuya composición incluye
entre cuyos miembros figuran
está formado

Примеры использования Compuesta на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
En consecuencia, también lo es la representación de un Estado en una organización internacional compuesta por Estados soberanos.
Соответственно, представительство государства в международной организации, состоящей из суверенных государств, также является неделимым.
Actualmente hay una red de funcionarios judiciales rurales compuesta por 627 funcionarios, de los cuales 127 son mujeres(20%).
В настоящее время существует сеть сельских судебных сотрудников, в которую входят 627 человек, причем 127 из них женщины( 20%).
se inauguró una oficina de asesoramiento jurídico, compuesta por abogados voluntarios.
было открыто юридическое консультативное бюро, укомплектованное юристами- добровольцами.
La Asociación es una comunidad católica, compuesta por personas que han elegido compartir su vida con los relegados y oprimidos de la sociedad.
Ассоциация является католической общиной, в которую входят люди, решившие помогать отверженным и угнетенным.
La propia Darfur es una región del Sudán occidental compuesta de musulmanes árabes y africanos.
Дарфур- это провинция в Западном Судане, основное население которой составляют арабы и африканские мусульмане.
La población siria, compuesta por 17.000 personas, reside en cinco pueblos de la región nororiental del Golán88.
Сирийское население, насчитывающее 17 000 человек, проживает в пяти деревнях в северо-восточном районе Голан88.
Por ejemplo, la lista D, compuesta principalmente por países europeos,
Например, список В, в который входят в основном европейские страны,
La participación y el liderazgo de la mitad de la humanidad, compuesta por mujeres, es indispensable para el éxito de esa búsqueda.
Участие и руководство применительно к половине человечества, которую составляют женщины, являются необходимым условием успеха этого поиска.
Una Oficina de Enlace en Nueva York con una dotación compuesta por las 7 plazas siguientes.
Отделение связи в Нью-Йорке, в штат которого входят 7 должностей, а именно.
El Instituto tiene una estructura de tres niveles, compuesta por una Secretaría, un Consejo de Dirección
Институт имеет трехкомпонентную структуру, которая включает Секретариат, Совет управляющих
El órgano principal del Comité será una Junta Ejecutiva de 15 miembros, compuesta por los representantes de los países que integren el Consejo de Seguridad en cada momento.
Главным органом Комитета является состоящий из 15 членов Исполнительный совет, в который входят представители государств- членов, являющихся нынешними членами Совета Безопасности.
Desarrollo Económicos(OCDE), compuesta de 34 países miembros,
развития( ОЭСР), включающая 34 страны- члена,
es una organización no gubernamental y no partidista compuesta por una red de distintas mujeres.
является беспартийной неправительственной организацией, которая включает сеть различных женских групп.
La documentación para el taller estará compuesta por notas informativas,
Документация семинара будет включать информационные записки,
Red de satélite compuesta por 1 estación terrestre central en Puerto Príncipe y 16 estaciones en ubicaciones remotas.
Спутниковая система связи, включающая по 1 наземному терминалу в Порт-о-Пренсе и в 16 удаленных пунктах базирования.
La Oficina estará compuesta de la Oficina del Subsecretario General,
Управление будет включать Канцелярию помощника Генерального секретаря,
una asamblea compuesta por 31 miembros elegidos cada cuatro años por los sami.
саметинг, включающая 31 члена, которые избираются на четырехгодичный период саамским населением.
presidida por Filipinas y compuesta por la UNESCO y el Comité de organizaciones no gubernamentales religiosas de las Naciones Unidas.
возглавляемая Филиппинами и состоящая из ЮНЕСКО и Комитета по религиозным НПО в Организации Объединенных Наций.
La Red de Tecnología del Clima también estará compuesta por expertos y especialistas en tecnología, que apoyarán su labor.
Сеть по технологиям, связанным с изменением климата, будет включать экспертов и практических работников в области технологий и пользоваться их поддержкой.
La Comisión Mixta estará compuesta de la siguiente manera:
Состав Совместной комиссии будет следующим:
Результатов: 656, Время: 0.1518

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский