УЧАСТВУЮЩАЯ - перевод на Испанском

participa
участвовать
участие
заниматься
привлекать
вовлекать
присутствовать
подключаться
participante
участник
участница
представитель
участие
участвующей
afiliada
вступать
участвовать
afiliadas
участник
связанный
ассоциированного
участвующего
член
participe
участвовать
участие
заниматься
привлекать
вовлекать
присутствовать
подключаться
participen
участвовать
участие
заниматься
привлекать
вовлекать
присутствовать
подключаться
participantes
участник
участница
представитель
участие
участвующей
participan
участвовать
участие
заниматься
привлекать
вовлекать
присутствовать
подключаться

Примеры использования Участвующая на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Каждая Сторона, участвующая в совещании, представляется делегацией в составе главы делегации
La delegación de cada Parte que asista a una reunión estará integrada por un jefe de delegación
кора головного мозга, участвующая в логическом мышлении.
tu corteza cerebral, que está implicada en el razonamiento.
Межафриканская организация по кофе( ИАКО), также участвующая в этих переговорах, продолжала активно выступать одним из спонсоров учебных программ
La Organización Interafricana del Café también participa en esas negociaciones y sigue copatrocinando activamente programas y seminarios de capacitación
в течение которого участвующая Сторона или три члена Совета могут обратиться с просьбой о пересмотре, закончился для 445 из 546 просьб, представленных за отчетный период.
en el que una Parte participante o tres miembros de la Junta podían solicitar una revisión venció para 445 de las 546 solicitudes presentadas en este período.
Самая крупная партия косовских сербов, участвующая в деятельности косовских институтов,-- Независимая либеральная партия-- неоднократно выражала недовольство по поводу ее явного отстранения от участия в процессе как Белградом, так и Приштиной.
El mayor partido de serbokosovares que participa en las instituciones de Kosovo, el Partido Liberal Independiente, ha expresado reiteradamente su frustración por lo que ve como su exclusión del proceso, tanto por parte de Belgrado como de Pristina.
Каждая участвующая организация вносит сумму, пропорциональную общей сумме взносов, которые каждая организация внесла в соответствии со статьей 25 Положений Фонда за три года, предшествующих дате проведения оценки.
Cada organización afiliada contribuirá a esa suma una cantidad proporcional al total de las aportaciones que haya pagado de conformidad con el artículo 25 del reglamento durante los tres años anteriores a la fecha de la evaluación.
Пятнадцатидневный период, в течение которого участвующая сторона или три члена Совета могут обратиться с просьбой о пересмотре, закончился для 455 из 467 просьб о вводе в обращение ССВ, представленных за отчетный период.
El plazo de 15 días en el que una Parte participante o tres miembros de la Junta podían solicitar una revisión venció para 455 de las 467 solicitudes de expedición de RCE presentadas en el período del informe.
Бесприбыльная организация, участвующая в содействии социальному и экономи- ческому развитию наименее развитых стран,
Organización no lucrativa que participa en la promoción del desarrollo social y económico de los países menos adelantados,
Каждая участвующая организация вносит на покрытие такого дефицита сумму, пропорциональную общему объему взносов, которые каждая из них выплатила в течение трех лет, предшествующих дате оценки.
Para enjugar el déficit, cada una de las organizaciones afiliadas contribuirá con una cantidad proporcional a las aportaciones totales que cada una abonó durante los tres años anteriores a la fecha de la evaluación.
Каждая участвующая организация, при условии соблюдения положений пункта( c) ниже, вносит сумму, пропорциональную общей сумме взносов, которые каждая организация внесла в соответствии со статьей 25 за три года, предшествующих дате проведения оценки.
Salvo lo dispuesto en el inciso c infra, cada organización afiliada contribuirá a esta suma una cantidad proporcional al total de las aportaciones que haya pagado de conformidad con el artículo 25 durante los tres años anteriores a la fecha de la evaluación.
RENEW"- это ОГО, активно участвующая в предотвращении насилия в семье и оказании жертвам помощи
RENEW es una organización de la sociedad civil que participa activamente en la prevención de la violencia doméstica
в течение которого участвующая Сторона или три члена Совета могут обратиться с просьбой о пересмотре, закончился для 634 из 718 просьб о регистрации, представленных за отчетный период.
en el que una Parte participante o tres miembros de la Junta podían solicitar una revisión venció para 634 de las 718 solicitudes de registro presentadas en este período.
Спецчасть" Ласточки" Министерства внутренних дел" Республики Боснии и Герцеговины", участвующая в наступательных операциях в зонах 1, 2, 3, 4 и 7- го корпусов;
Una unidad especial del Ministerio del Interior de la" República de Bosnia y Herzegovina", denominada" Swallows", que participa en operaciones de ofensiva en las zonas de los Cuerpos Primero, Segundo, Tercero, Cuarto y Séptimo;
Пятнадцатидневный период, в течение которого участвующая Сторона или три члена Совета могут обратиться с просьбой о пересмотре, закончился для 489 из 510 просьб о вводе в обращение ССВ, представленных в течение этого отчетного периода.
El plazo de 15 días en el que una Parte participante o tres miembros de la Junta podían solicitar una revisión terminó para 489 de las 510 solicitudes de expedición presentadas en el período del que se informa.
Каждая участвующая организация вносит на покрытие такого дефицита сумму, пропорциональную общему объему взносов, которые каждая из них выплатила в течение трех лет до даты оценки.
Para enjugar el déficit, todas las organizaciones afiliadas contribuirán una cantidad proporcional a las aportaciones totales pagadas por cada una de ellas durante los tres años anteriores a la fecha de la evaluación.
его активы могут оказаться недостаточными для покрытия его обязательств в соответствии с Положениями Фонда, каждая участвующая организация вносит в Фонд сумму, необходимую для покрытия дефицита.
no ser suficiente para hacer frente a su pasivo según los Estatutos, cada organización afiliada pagará a la Caja la suma necesaria para enjugar el déficit.
Каждая Сторона, включенная в приложение I, участвующая в проекте СО, обязана учредить НКЦ для утверждения проектов СО, а также национальные руководящие принципы
Toda Parte del anexo I que participe en un proyecto de aplicación conjunta tiene que establecer una entidad de enlace designada para la aprobación de los proyectos,
Организация" Спасем детей", участвующая в этом проекте с 2008 года,
Save the Children, que participa en este proyecto desde 2008,
Хотя каждая участвующая организация должна сохранять полную свободу в представлении докладов своим членам, существуют широкие возможности
Si bien cada organización participante debe mantener completa libertad en la presentación de informes a su grupo interesado,
Параллельное управление средствами:" механизм управления средствами, при котором каждая организация, участвующая в совместной программе, управляет своими собственными средствами,
Gestión paralela de los fondos: Mecanismo de gestión de fondos con arreglo al cual cada una de las organizaciones que participen en el programa conjunto gestionará los suyos propios,
Результатов: 125, Время: 0.0435

Участвующая на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский