УЧАСТНИЦЕЙ - перевод на Испанском

parte
участник
часть
доля
частично
отчасти
очередь
стороны
государство участник
участницей
элементов
signatario
подписавшее
участником
участницей
сигнатарием
подписанта
стороной
miembro
член
сотрудник
членство
состав
представитель
государство член
participa
участвовать
участие
заниматься
привлекать
вовлекать
присутствовать
подключаться
participante
участник
участница
представитель
участие
участвующей
país
страна
страновой
signataria
подписавшее
участником
участницей
сигнатарием
подписанта
стороной
partes
участник
часть
доля
частично
отчасти
очередь
стороны
государство участник
участницей
элементов

Примеры использования Участницей на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
КНДР к тому же не является участницей Договора о нераспространении( ДНЯО), и поэтому она никак не связана и им.
Además, no es un Estado parte en el TNP, por lo que tampoco estará obligado por éste.
Австрия также является участницей Конвенции о полномочиях и законодательстве,
Austria también es un Estado signatario del Convenio sobre Competencia de Autoridades
Моя страна является участницей всех основных международных договоренностей в области международной безопасности,
La República de Belarús es un Estado parte en casi todos los acuerdos internacionales en la esfera de la seguridad internacional,
Венесуэла является участницей Конвенций№ 87, 98 и 151 Международной организации труда.
Venezuela es Estado Parte de los Convenios Nos. 87, 98 y 151 de la Organización Internacional del Trabajo.
планирует ли Ирландия стать участницей Конвенции Организации Объединенных Наций о правах инвалидов.
Irlanda tiene la intención de convertirse en Estado parte en la Convención de las Naciones Unidas sobre los derechos de las personas con discapacidad.
70 лет после реставрации Мэйдзи Япония была инициатором и участницей целого ряда агрессивных войн,
tras la Restauración Meiji, el Japón había lanzado y había participado en una serie de guerras de agresión,
конвенциями или соглашениями, участницей которых является Португалия.
acuerdos internacionales a los que se ha adherido Portugal.
Камбоджийские судьи, прокурорские работники и сотрудники других правоприменительных учреждений в полной мере осведомлены о тех международных договорах, участницей которых является Камбоджа.
Los magistrados, los fiscales y otros funcionarios encargados de hacer cumplir la ley de Camboya conocen perfectamente los instrumentos internacionales en los que es parte el país.
к международным договорам и конвенциям в области прав человека, участницей которых Эритрея пока не является( Российская Федерация);
convenciones internacionales de derechos humanos en los que todavía no sea parte el país(Federación de Rusia);
Норвегия уже давно придерживается мнения о том, что любая страна, желающая стать участницей форума.
Desde hace mucho tiempo Noruega sostiene que habría que permitir el ingreso de cualquier país que desee convertirse en miembro de ese foro.
Может быть, будучи старшеклассницей, я смогу стать активной участницей этого большого мира медицины.".
Quizás ahora,-- que soy toda una bachiller-- quizás me pueda volver una parte activa de este gran mundo médico.".
Испания настоятельно призывает Индию присоединиться к Договору о нераспространении и стать участницей Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний.
España insta a la India a adherirse al Tratado sobre la no proliferación y a convertirse en Parte del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares.
Ратификация пяти оставшихся международных документов по вопросам предотвращения и пресечения терроризма, участницей которых Сирия пока не является.
Aprobación de los cinco instrumentos internacionales relativos a la prevención y la represión del terrorismo a los que la República Árabe Siria no se ha adherido aún.
Моя страна придавала большое значение вопросам рыболовства еще до того, как стала участницей Соглашения о рыбных запасах.
Mi país ya confería gran importancia a las cuestiones relativas a la pesca, incluso antes de convertirse en parte del Acuerdo sobre las Poblaciones de Peces.
Хотя Сирийская Арабская Республика не является участницей Конвенции по кассетным боеприпасам, комиссия отмечает,
Si bien la República Árabe Siria no es parte en la Convención sobre Municiones en Racimo,
Кроме этого, страна является участницей Конвенции Ассоциации регионального сотрудничества стран Южной Азии по вопросам регионального механизма содействия обеспечению благосостояния детей в регионе Южной Азии.
El país es asimismo signatario de la Convención de la Asociación del Asia Meridional para la Cooperación Regional relativa al dispositivo regional de promoción del bienestar del niño en Asia Meridional.
Россия является участницей Международной конвенции о ликвидации всех форм расовой дискриминации
Rusia es parte en la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial
Исламская Республика Иран является участницей ДНЯО, и вся ее мирная ядерная деятельность находится под полномасштабными гарантиями МАГАТЭ.
la República Islámica del Irán es miembro del TNP y todas sus actividades nucleares con fines pacíficos están sometidas al conjunto de las salvaguardias del OIEA.
Дания является участницей Международного пакта о гражданских
Dinamarca es Parte en el Pacto Internacional de Derechos Civiles
Кения приняла Устав Организации Объединенных Наций( ООН) и является участницей других международных договоров
Es signatario de la Carta de las Naciones Unidas
Результатов: 1395, Время: 0.3291

Участницей на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский