GLOBALMENTE - перевод на Русском

глобально
globalmente
global
mundialmente
mundial
a escala mundial
en el mundo
de manera holística
глобальном уровне
nivel mundial
escala mundial
mundialmente
plano mundial
globalmente
nivel global
ámbito mundial
escala global
el ámbito global
общего
general
común
total
global
compartido
целом
general
su conjunto
todo
total
su totalidad
generalmente
глобальном масштабе
nivel mundial
escala mundial
escala global
mundialmente
nivel global
alcance mundial
el ámbito mundial
globalmente
el plano mundial
escala planetaria
мире
mundo
paz
mundial
planeta
общую
general
común
total
global
compartida
conjunta
colectiva
generalizada
глобальных масштабах
escala mundial
nivel mundial
mundialmente
alcance mundial
escala global
nivel global
globalmente
ámbito mundial
la magnitud mundial
escala universal
общее
general
total
común
global
generalizada
compartida
conjunta
genérica
colectivo
общая
general
total
común
global
compartida
conjunta
generalizada
colectiva
brutas
genérica

Примеры использования Globalmente на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Determinar los impactos globalmente negativos de actividades de las ETN en el disfrute de los derechos económicos,
Определить негативное воздействие, которое в глобальном масштабе оказывает деятельность ТНК в области осуществления экономических,
Una vez preparado, fue presentado al Comité de Trabajo para que éste procediera a evaluarlo globalmente y a impartir nuevas instrucciones Posteriormente fue presentado al Comité Directivo.
После подготовки проект доклада был представлен рабочему комитету, который провел всестороннюю оценку и дал дополнительные руководящие указания. Впоследствии он был представлен Руководящему комитету.
El principal objetivo del Tratado es poner término total y globalmente a un nuevo desarrollo cualitativo y cuantitativo de las armas nucleares.
Главная цель Договора состоит в полном и комплексном прекращении дальнейшего качественного совершенствования и наращивания запасов ядерного оружия.
Para abordar globalmente los componentes institucionales de la impunidad,
Для всеобъемлющего рассмотрения институциональных элементов,
Para tomar una decisión cabal y globalmente sopesada, su delegación habría tenido que consultar a su Gobierno.
Для принятия взвешенного и всесторонне обдуманного решения делегация ее страны должна была проконсультироваться со своим правительством.
La capacitación en la frontera se organizará globalmente, y responderá a la necesidad de asegurar adecuadamente la frontera del Estado día y noche.
Подготовка пограничников должна быть организована в комплексе и должна отвечать требованиям надежного круглосуточного обеспечения безопасности государственной границы.
Globalmente, la relación entre la deuda externa y el PIB de los países en desarrollo en 2013, del 22,6%, parece tolerable.
На агрегированном уровне соотношение показателей внешней задолженности развивающихся стран в 2013 году выглядят благоприятно-- 22, 6 процента от ВВП.
aplicando globalmente a las inversiones los mismos principios que rigen las inversiones en bienes y servicios.
рассматривают инвестиции в глобальном масштабе, применяя одни и те же принципы регулирования инвестиций в области товаров и услуг.
El Banco Mundial estima que, globalmente, los niveles de pobreza han caído del 52% en 1981 al 26% en 2005.
По данным Всемирного банка, коэффициент нищеты на глобальном уровне сократился с 52 процентов в 1981 году до 26 процентов в 2005 году.
pero localmente y globalmente, tenemos que entender esta responsabilidad con la gente cuyas vidas están cambiando,
местном и глобальном, мы должны осознать важность подотчетности людям, чьи жизни мы меняем,
Lo que Brenda quería de mi pensando globalmente era que no era suficiente con hacer sufrir a nuestros ex maridos.
То, что Бренда подразумевала под глобальным мышлением было то, что не достаточно заставить страдать наших бывших мужей.
Se decidió que el programa de capitación y titulación en finanzas se aplicaría globalmente de junio a agosto de 2006.
Глобальное осуществление программы финансовой сертификации и обучения планируется начать в июне- августе 2006 года.
Se ha comprobado que es difícil evaluar globalmente todo el ciclo de vida del producto y establecer las categorías de productos a las que debe concederse la etiqueta.
Весьма непросто всесторонне оценить весь жизненный цикл товара и выделить товарные группы для присуждения знака экомаркировки.
Las estrategias encaminadas a reducir las desigualdades en materia de salud deberán apuntar globalmente a los determinantes de la salud que cabe modificar.
Стратегии по ликвидации неравенства в состоянии здоровья, следует комплексно ориентировать на поддающиеся изменению показатели здравоохранения.
La composición del personal de la Secretaría de las Naciones Unidas se evalúa globalmente, para el conjunto de la Secretaría y no por departamentos.
Анализ состава персонала секретариата Организации Объединенных Наций проводится на общесекретариатском уровне, а не на уровне департаментов. GE.
Se recuerda asimismo que la composición del personal de la Secretaría se evalúa globalmente, para el conjunto de la Secretaría y no por departamentos.
Следует также напомнить, что анализ состава персонала Секретариата проводится не на уроне департамента, а на общесекретарианском уровне.
el racismo latente se manifiesta cuando se atribuyen globalmente ciertas características negativas a un grupo étnico o racial.
определенные негативные характеристики огульно присваиваются целой этнической или расовой группе.
La presente recomendación trata del conjunto de las disposiciones de la Convención, que globalmente permiten identificar las formas de expresión que constituyen el discurso de odio.
Настоящая рекомендация посвящена тем положениям Конвенции, которые в совокупности позволяют идентифицировать высказывания в качестве ненавистнических.
se harán esfuerzos para que las lecciones extraídas de esta operación se apliquen globalmente.
будут предприняты усилия по обеспечению того, чтобы уроки этой операции применялись в глобальном масштабе.
lo que necesitamos es algo que replique lo que hago yo, globalmente.
Необходимо создать систему, которая будет дублировать меня по всему.
Результатов: 404, Время: 0.1048

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский