ГЛОБАЛЬНОМ - перевод на Испанском

mundial
мировой
всемирный
глобальный
общемировой
мира
global
мировой
глобальной
общей
всеобъемлющего
комплексного
глобал
всестороннего
совокупного
целостного
mundo
мир
мировой
свет
планете
странах
глобальной
mundiales
мировой
всемирный
глобальный
общемировой
мира
globales
мировой
глобальной
общей
всеобъемлющего
комплексного
глобал
всестороннего
совокупного
целостного

Примеры использования Глобальном на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Особое внимание следует уделять принятию мер на глобальном политическом уровне, делая при этом также упор на разработку программ.
Debería prestarse especial atención a la adopción de medidas a nivel político en todo el mundo, haciendo hincapié también en la formulación de programas.
Мы хотим глубинных изменений в глобальном управлении, чтобы оно лучше отвечало интересам народов и международного сообщества.
Lo que queremos es que se produzca un cambio profundo en la gobernanza del mundo para que pueda servir mejor a los pueblos y a la comunidad internacional.
По данным Всемирного банка, коэффициент нищеты на глобальном уровне сократился с 52 процентов в 1981 году до 26 процентов в 2005 году.
El Banco Mundial estima que, globalmente, los niveles de pobreza han caído del 52% en 1981 al 26% en 2005.
местном и глобальном, мы должны осознать важность подотчетности людям, чьи жизни мы меняем,
pero localmente y globalmente, tenemos que entender esta responsabilidad con la gente cuyas vidas están cambiando,
Наш коллективный оптимизм выражается в глобальном развитии биотехнологий, направленных на использование научных знаний в лечении существующих болезней.
Nuestro optimismo colectivo se refleja en el crecimiento de la biotecnología en el mundo, en pos de usar el conocimiento científico para curar enfermedades humanas.
В глобальном и национальном масштабах уделялось повышенное внимание скоординированным усилиям в области пропагандистской деятельности и коммуникации в целях искоренения акушерских свищей.
A nivel mundial y nacional se ha hecho más hincapié en coordinar las iniciativas de promoción y comunicación para erradicar la fístula obstétrica.
Четыре года назад я впервые присутствовал на этом глобальном форуме и объявил о том, что Колумбия вступила в новую эру демократической безопасности.
Hace cuatro años acudí por primera vez ante este foro del mundo a anunciar que Colombia empezaba una era de seguridad democrática.
Обеспечение руководства на национальном и глобальном уровнях программами технической помощи, нацеленными на повышение эффективности использования энергии.
Orientar programas nacionales e internacionales de asistencia técnica en la esfera de la eficiencia energética.
мероприятия будут реализовываться сначала на местном, а затем уже на глобальном уровне.
la malnutrición exige adoptar un enfoque doble, con intervenciones y políticas sólidas desde el plano local hasta el mundial.
В материалах этих компаний изучались пути межкультурного диалога, который может играть важнейшую роль для сохранения конкурентоспособности компаний, действующих в глобальном контексте.
Las aportaciones examinaban las formas en que el diálogo intercultural puede resultar esencial para preservar la competitividad de las empresas que operan en un contexto globalizado.
Комитет озабочен также отсутствием национального плана действий, основанного на глобальном видении прав ребенка.
El Comité también toma nota con preocupación de que no existe ningún plan nacional de acción basado en una visión general de los derechos del niño.
Израиль рассматривает договор о прекращении производства расщепляющихся материалов как в региональном, так и глобальном контекстах, и его политика определяется следующими двумя соображениями.
Israel ubica el tratado por el que se prohíbe la producción de material fisionable tanto en el contexto regional como en el mundial, y su política se rige por las siguientes dos consideraciones.
Ограниченные национальные интересы того или другого государства, которые абсолютно не думают о глобальном благе, являются в основном причиной такого положения.
Los intereses nacionales particulares de Estados concretos que evitan totalmente tener en cuenta el bien general de todos son en gran parte los que ocasionan esta situación.
десять коспонсоров, действующих на глобальном, региональном, страновом и местном уровнях.
diez Copatrocinadores que actúan a nivel mundial, regional, nacional y local.
Мандат ПРООН предусматривает обеспечение учета гендерных факторов на всех направлениях ее деятельности на страновом, региональном и глобальном уровнях.
El PNUD tiene el mandato de incorporar la perspectiva de género en todas sus actividades a nivel de los países y regiones y en todo el mundo.
Будет увеличен объем ресурсов, выделяемых на осуществление гендерных программ на страновом, региональном и глобальном уровнях-- 2006- 2007 годы.
Habrá más recursos disponibles para los programas relativos al género a nivel de los países y regiones y en todo el mundo.
так и в глобальном сообществе доноров.
en la comunidad de donantes en general.
в свою очередь, вырабатывала знания, которые становились общим достоянием в глобальном масштабе.
generó por su parte conocimientos que han sido compartidos a escala planetaria.
Леса играют очень важную роль в глобальном климате и в глобальном углеродном цикле.
Los bosques desempeñan un papel muy importante en el clima mundial y en el ciclo del carbono en el mundo.
не дают конкурентных преимуществ, однако они представляют собой условия выживания на глобальном рынке.
sí son requisitos para poder sobrevivir en un mercado mundializado.
Результатов: 14897, Время: 0.0457

Глобальном на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский