toda
во всем
целый
повсюду
особенно
целом
полностью
разных entero
целый
целиком
полностью
полный
узнаю
цельной completa
полный
всеобъемлющий
полностью
всесторонний
целый
комплексный
целиком
совершенно
тщательный
полномасштабного llena
много
целый
полон
заполнен
наполненный
набитый
забит
кучей
переполнен
битком hay
быть
существовать
уже
иметься
там
еще
здесь
были быть
возникнуть
поступит gran
великий
весьма
очень
важный
большое
значительной
огромное
серьезную
отличная
крупной intacta
нетронутым
целым
неповрежденным
неизменной
без изменений
не повреждена
в целости
невредимым
цельной mucho
много
гораздо
очень
значительно
большой
сильно
часто
задолго
куда
слишком todo
во всем
целый
повсюду
особенно
целом
полностью
разных entera
целый
целиком
полностью
полный
узнаю
цельной completo
полный
всеобъемлющий
полностью
всесторонний
целый
комплексный
целиком
совершенно
тщательный
полномасштабного lleno
много
целый
полон
заполнен
наполненный
набитый
забит
кучей
переполнен
битком
Здесь целая глава о регенерации. Hay un capítulo completo sobre regeneración. Значит, у тебя есть целая комната не для бодрствования?! ¿Así que tienes una habitación entera para no estar despierto? Так вот, у Дина была целая комната кинопленки. Como sea, Dean tenía una habitación llena de película fotográfica. Tiene una gran familia. Смотри, Керт, тут, в скале, целая жила! Mira, Curt, en esta roca hay un filón!
Там целая пробирка крови. Hay un tubo lleno de sangre. Целая армия в одно мгновение в руках любого правительства и бум.Un ejército completo en un instante. En manos de cualquier gobierno, y"bum". Сестра, целая семья, о которой ты ничего не знаешь? ¿Una hermana, una familia entera de la que no sabes nada? Ese fue un gran discurso. Tengo una carpeta llena de ellos. Целая армия в одно мгновение.Un ejército completo en un instante. Зачем Барни целая тетрадь с информацией обо мне? ¿Por qué Barney tendría un cuaderno lleno de información sobre mí? Это- целая серия песен, которые рассказывают историю Фауста. Es una serie entera de canciones que narran la historia de Fausto. Bueno, esa es una gran historia. У моего менеджера Стива целая комната такого добра. Mi gerente, Steve, tiene una habitación llena de cosas. У них целая витрина картин Кэтрин Марч. El escaparate está lleno de cuadros de Katherine March. ¿Un capítulo completo de los besos? Минута, чтобы узнать, целая жизнь, чтобы освоить". Un minuto para aprender, una vida entera para dominar.". Для этого потребуется целая армия. Eso requiere un gran ejército. Ты можешь и сейчас помочь. У меня тут целая комната журналистов. Donde usted puede ayudar, ahora allí hay una sala llena de periodistas.
Больше примеров
Результатов: 664 ,
Время: 0.0885