ЦЕЛАЯ - перевод на Немецком

ganze
совсем
совершенно
очень
полностью
вполне
довольно
абсолютно
весьма
целиком
точно
komplettes
полностью
совершенно
абсолютно
совсем
полный
целиком
в комплекте
завершен
окончательно
цел
gesamte
общая
voller
полный
полностью
полно
вполне
заполнена
наполнен
переполнена
забит
обладатель
целый
lang
длинный
долго
долгий
целый
давно
лэнг
много
подряд
течение
ланг
ganzes
совсем
совершенно
очень
полностью
вполне
довольно
абсолютно
весьма
целиком
точно
ganzen
совсем
совершенно
очень
полностью
вполне
довольно
абсолютно
весьма
целиком
точно
ganzer
совсем
совершенно
очень
полностью
вполне
довольно
абсолютно
весьма
целиком
точно
komplette
полностью
совершенно
абсолютно
совсем
полный
целиком
в комплекте
завершен
окончательно
цел
ansehnliche

Примеры использования Целая на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Целая семья.
Eine ganze Familie.
Целая гора.
Ein ganzer Berg.
У меня целая речь заготовлена.
Ich hab' einen ganzen Vortrag vorbereitet.
У Кейдена есть целая сторона, которую я не могу исследовать без Хэйзель.
Es gibt eine komplette Seite von Caden, die ich nicht darstellen kann ohne Hazel.
Целая деревня.
Ein ganzes Dorf.
Целая неделя без школы!
Eine ganze Woche ohne Schule!
Целая пачка листовок лежит вон там.
Da drüben liegt ein ganzer Stapel.
Значит, у тебя есть целая комната не для бодрствования?
Also hat man einen ganzen Raum, um darin nicht wach zu sein?
Это же целая семья мертвых кукол.
Das ist eine komplette Familie von toten Puppen.
Целая планета.
Der ganze Planet.
Вам целая команда понадобится.
Sie werden ein ganzes Team brauchen.
Там почти целая страница, передай самую суть?
Das ist fast ein ganzer Schreibblock, kannst du mir die Kurzform geben?
Тут целая пачка.
Ich habe einen ganzen Stapel.
Там была целая волна скиттеров,
Es gab eine komplette Welle von Skittern,
Целая история.
Eine ganze Geschichte.
У меня целая команда уже наготове.
Ich habe ein ganzes Taktikteam in Position.
Здесь целая куча журналов о моде.
Hier ist ein ganzer Stapel Modemagazine.
Целая коробка забита ими.
Einen ganzen Schuhkarton voll.
Это целая книга.
Sondern um das ganze Buch.
Целая жизнь.
Ein ganzes Leben.
Результатов: 256, Время: 0.0685

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий