INTAKT - перевод на Русском

цела
intakt
ganze
unverletzt
unversehrt
heil
нетронутыми
intakt
unberührt
unangetastet
unversehrt
неповрежденной
intakt
невредимыми
sicher
unversehrt
unbeschädigt
unverletzt
intakt
в порядке
in ordnung
gut
okay
ok
klar
wieder gesund
in sicherheit
schon
geht
bestens
в целости
sicher
in einem stück
gesund
heil
intakt
unbeschädigt
wohlbehalten
не повреждена
ist intakt
цел
intakt
in ordnung
unversehrt
komplett
wohlauf
unverletzt
целым
ganzen
intakt
heil
нетронутым
unberührt
intakt
unversehrt
целы
нетронута

Примеры использования Intakt на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Abszess ist intakt.
Абсцесс цел.
das Wurmloch bleibt trotzdem intakt.
червоточина останется нетронутой.
Dateien intakt. Zumindest einige davon.
Файлы целы… по крайней мере, некоторые из них.
Das Klebeband war intakt?
Лента была нетронута?
Meine Nüchternheit blieb intakt.
Моя трезвость осталась нетронутой.
seine Retina ist intakt.
сетчатка нетронута.
Aber die Laufwerke… Die sehen noch Intakt aus.
Но диски… похоже, они еще целы.
Intakt, aber unruhig.
Невредима, но тревожна.
Ist es intakt?
Оно целое?
Ihre Rippen sind intakt, keine inneren Blutungen, kein Kopftrauma.
Ребра целые, внутреннего кровотечения нет, голова не травмирована.
Nur noch ein paar sind intakt.
Целыми осталось только несколько.
Dieser Prozess lässt sehr kleines Steroid intakt und im Allgemeinen entaktiviert die Droge.
Этот процесс выходит очень маленькое стероидное неповрежденное, по существу выключающ лекарство.
bleibt die ganze Kolonie intakt.
вся колония остается невредимой.
Es ist noch intakt.
Оно все еще цело.
Die Köpfe werden intakt bleiben.
Головы останутся неповрежденными.
Die gute Nachricht ist, das ZPM ist noch intakt.
Ну, хорошая новость- МНТ пока не поврежден.
Die beiden innersten Planeten dieses Systems scheinen intakt zu sein.
Две ближайшие к центру планеты, вероятно, невредимы.
Alles rund um diesen Schaden ist vollständig und intakt.
Все вокруг него целое и невредимое.
ist die linke Speiche intakt.
левая лучевая кость- целая.
Manchmal bleiben Teile intakt.
Бывает, что фрагменты остаются целыми.
Результатов: 116, Время: 0.1195

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский