ЦЕЛЫМ - перевод на Немецком

ganzen
совсем
совершенно
очень
полностью
вполне
довольно
абсолютно
весьма
целиком
точно
intakt
цела
нетронутыми
неповрежденной
невредимыми
в порядке
в целости
не повреждена
heil
спасение
хайль
да здравствует
целым
слава
невредимым
исцели
в целости
айль
ganz
совсем
совершенно
очень
полностью
вполне
довольно
абсолютно
весьма
целиком
точно
ganze
совсем
совершенно
очень
полностью
вполне
довольно
абсолютно
весьма
целиком
точно

Примеры использования Целым на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Меч снова будет целым.
Das Schwert wird wieder vollkommen sein.
Если Ирландцы прикроют лавочку, двум целым чартерам кранты.
Wenn die Iren das ablehnen, werden zwei komplette Charter, Tyler wegwischen.
он снова станет целым.
wird er wieder vollständig sein.
Для этого не надо быть целым существом.
Sie müssen kein komplettes Wesen sein.
Но не целым.
Aber nicht unverletzt.
Gynectrol поставляется с целым рядом преимуществ,
Gynectrol kommt mit einer ganzen Reihe von Vorteilen,
Заинтересуйте существующих и потенциальных клиентов целым рядом интересных
Begeistern Sie Ihre Kunden und Interessenten mit einer ganzen Reihe von unterhaltsamen,
только один корабль остался целым, и это, леди и джентельмены, был Дефаент.
blieb nur ein Schiff intakt, und das, meine Damen und Herren, war die U.S.S. Defiant.
Антисемитизм прибыл вместе с целым набором европейских расовых теорий,
Antisemitismus hielt Einzug mit einem ganzen Bündel europäischer Rassetheorien im Gepäck,
что" Вояджер" останется целым так долго.
die Voyager so lange intakt bleibt.
Это были первые шаги, но он помогает с целым новым видом магии.
Es geht ziemlich langsam voran, aber er hilft mir bei einer ganz neuen Art von Magie.
могут нападать целым роем.
die ihr Nest schützen, einen ganzen Schwarm angreifen.
После этого шершни- убийцы уже целым отрядом отправляются на разорение улья.
Danach sind die Horrorkiller bereits eine ganze Abteilung, die in die Ruine des Bienenstocks geschickt wurde.
Если бы тебе пришлось выбирать между одним особым деревом и целым лесом, что бы ты выбрала?
Wenn Du die Wahl hättest, zwischen einem ganz normalen Baum… und dem ganzen Wald. Wofür würdest Du Dich entscheiden?
Но то, что когда- то казалось ему целым миром, оказалось… маленьким.
Doch was einmal seine ganze Welt gewesen war, erschien plötzlich… so klein.
Как молодой нигерийский активист из среднего класса, я начал, вместе с целым поколением таких как я, кампанию против правительства.
Als junger nigerianischer Mittelklasse-Aktivist habe ich mich zusammen mit einer ganzen Generation von uns einer Kampagne verschrieben, unsere Regierung aufzuhalten.
И вот однажды, злой король, Который хотел править целым миром, Напал на их край.
Eines Tages hat ein böser König, der die ganze Welt erobern wollte, ihre Stadt und ihr Land überfallen.
Арт- институции практикуют разнообразные формы управления этим производством как целым, но это управление, как правило, не является напрямую принудительным.
Die Kunstinstitutionen praktizieren verschiedene Arten der Reglementierung dieser Produktion als ganzer, aber diese Reglementierung nimmt üblicherweise nicht direkt die Form des Zwangs an.
С его гармоничным городским целым, Блато вызвал интерес у многих писателей- путешествующих еще в 18 веке.
Mit seinem harmonischen Stadtbild erweckte Blato bereits im 18. Jahrhundert das Interesse einer Reihe von Reisebuchautoren.
что такое- быть целым.
wie es ist, vollkommen zu sein.
Результатов: 63, Время: 0.364

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий