UNVERLETZT - перевод на Русском

невредима
unverletzt
sicher
intakt
цела
intakt
ganze
unverletzt
unversehrt
heil
в порядке
in ordnung
gut
okay
ok
klar
wieder gesund
in sicherheit
schon
geht
bestens
не пострадал
nicht verletzt wird
bist nicht verletzt
nichts ist passiert
невредимым
sicher
unversehrt
unbeschadet
heil
gesund
unverletzt
in einem stück
ранен
verletzt
verwundet
angeschossen
getroffen
ist getroffen
blutest
niedergeschossen
unverletzt

Примеры использования Unverletzt на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Die Hexen wollen diesen Körper unverletzt zurückhaben.
Ведьмы хотят вернуть тело в целости.
Aber wenn sie gestürzt ist warum ist dann der Rest des Körpers unverletzt?
Хотя если упала, то почему на остальных частях тела нет повреждений?
Der Kameramann, Victor"Animal" Palotti, überlebte unverletzt.
Наш оператор Виктор' Животное' Палотти цел и невредим.
König Roberts Siegel- unverletzt.
Печать короля Роберта. Не сломана.
Wir sind auf jeden Fall froh, dass Sie unverletzt.
Мы очень рады, что вы спа.
Lebendig und unverletzt. In ihren Armen hielt sie Babydrachen.
Дейенерис жива и невредима, и держит в руках маленьких драконов.
blieb jedoch unverletzt.
но я осталась невредима.
Hitler ordnete daraufhin eine Befreiungsmission an; unter allen Umständen sollte Mussolini unverletzt befreit werden.
Гитлер приказал организовать миссию по освобождению; Муссолини должен был быть освобожден невредимым при любых обстоятельствах.
Und ich entwickelte eine Gewissheit, einen Glauben, dass ich unverletzt auf die andere Seite gelangen werde.
Я привил себе уверенность, веру в то, что доберусь до другого конца невредимым.
um Hal und Tom unverletzt aus dem Gebäude zu holen.
как вытащить Хэла и Тома из здание невредимыми.
er sei gesund und unverletzt, aber in Verzweiflung.«.
что здоров и цел, но в отчаянии.
lebend und unverletzt.
живые и невредимые.
Sie werden unverletzt in ihre eigene Zeitlinie zurückgeschickt, das ist mehr, als ich für Carter tun kann.
Они будут возвращены в свои временные линии без вреда, чего я не могу сказать о Картере Холле.
Wenn Sie die Chroniton-Werte stufenweise erhöhen, hat das Wurmlochwesen eine Chance, Kiras Körper unverletzt zu verlassen.
Если медленно поднять уровень хронитонов, вы дадите инопланетянину из червоточины шанс покинуть тело Киры и не пострадать.
Wie du siehst, bist du ein unverletzter, lebender Mensch, der im Hals des Fegefeuers festsitzt.
Видишь ли, ты живой и невредимый человек, застрявший в зобу чистилища.
Beim Teilen von Kleidung kann die Laus auf dem Körper bleiben und dann zu einem unverletzten T-Shirt oder Hemd wechseln.
При совместном пользовании одежды- вошь может остаться на теле и затем переместиться на незараженную майку или рубашку.
Ich bin unverletzt.
Я стою невредимым.
Aber ich bin unverletzt.
Но я цела.
Die Geisel scheint unverletzt.
Заложник не пострадал.
Der Botschafter bleibt unverletzt.
Посол не пострадал.
Результатов: 138, Время: 0.1049

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский