MUCHO - перевод на Русском

много
mucho
montón
demasiado
más
tanto
bastante
duro
cantidad
lleno
numerosas
гораздо
mucho
más
muy
considerablemente
es mucho más
es
очень
muy
mucho
realmente
bastante
tan
demasiado
sumamente
gran
extremadamente
es
значительно
considerablemente
mucho
significativamente
notablemente
sustancialmente
muy
considerable
significativo
enormemente
importante
большой
gran
grande
mucho
importante
enorme
alto
considerable
mayor
numeroso
muy
сильно
mucho
muy
fuerte
gravemente
tanto
fuertemente
demasiado
gran
más
duro
часто
menudo
frecuentemente
mucho
frecuencia
generalmente
normalmente
comúnmente
habitualmente
suelen
frecuentes
задолго
mucho
bastante
antes de
con suficiente antelación
куда
a dónde
a donde
mucho
hacia dónde
lugar
adónde va
слишком
demasiado
muy
mucho
excesivamente
excesivo
ser
долгое
во многом
о многом

Примеры использования Mucho на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Desde entonces ha cambiado mucho el entorno en materia de seguridad, así como los desafíos globales a la seguridad internacional.
С тех пор уже давно изменилась обстановка в сфере безопасности, равно как и претерпели изменения глобальные вызовы международной безопасности.
Sé que peleamos mucho, pero Dios, ahora que lo pienso, eres mi único amigo.¿Cierto?
Мы часто ссоримся, но Боже, теперь, когда я думаю об этом, ты мой единственный друг. Ведь так?
El más reciente de esos ensayos fue realizado no hace mucho en contra del espíritu de nuestro tiempo y de la opinión internacional actual.
Самое последнее из таких испытаний было проведено не так давно вопреки духу нашего времени и мировому общественному мнению.
gana mucho dinero y cómprale un apartamento a tu abuela.
заработай кучу денег и купи бабушке кондо.
Sé que apenas te conozco y que es mucho pedir, pero de alguna manera parecía que estaría bien preguntarte de todos modos.
Знаю, мы едва знакомы и я о многом прошу, но мне казалось, что я должна спросить, в любом случае.
Oye, sé que no nos conocemos mucho, pero parece que esto del desfile de la Dama del Lago no va mucho contigo.
Привет, я знаю, что мы не особо знакомы, но мне кажется этот карнавал" Владычицы Озера" не твое.
Mucho, mucho antes, y he pasado muchos altibajos,
Я в этом деле так давно, я переживал взлеты и падения,
Yo… yo… sé que nos hemos peleado mucho estás dos última semanas pero…
Я- я- я знаю, что мы часто ссорились последние две недели, но…
Yo te contraté y tienes una película que terminar por la que te pagan mucho dinero y eso es exactamente lo que va a ocurrir.
Я наняла тебя, и ты должен закончить кино, За которое тебе заплатили кучу денег, и это именно то, что и случиться.
Porque después de todo, si puedo ver un problema en un argumento, no importa mucho, que este expresado en palabras o números.
Потому что, если я могу подметить проблему в суждении, не так важно, выражена она словами или цифрами.
Y eso es hablar mucho Barry, Hablar,
И это о многом говорит. Барри, это говорит.
Hace no mucho, el Banco Mundial dijo que cinco países africanos estaban en condiciones de lograr los objetivos de desarrollo del Milenio,
Не так давно Всемирный банк заявил, что пять африканских стран, в том числе Сенегал, способны достичь целей в области развития,
Bueno, no… no hay mucho que ver, pero al menos el menos el techo no se cae.¿Sabe?
Ну, тут… особо смотреть не на что, но хоть крыша не течет. Знаете,?
y le pregunté:"¿Piensas mucho en el hombre que te violó?".
я спросил ее:« Часто ли Вы думаете о том мужчине, который вас изнасиловал?».
Si escribiera un libro sobre mi vida, puedo hacer que lo publiquen,¡y luego hacer mucho dinero para pagar la renta!
Если я напишу книжку про свою жизнь, я смогу ее опубликовать и заработать кучу денег для оплаты счетов,!
En espera de la decisión de arbitraje de Brcko de mediados de febrero, las tensiones aumentaron mucho en la ciudad y en la región en general.
В середине февраля в ожидании арбитражного решения по Брчко напряженность как в городе, так и в регионе в целом резко возросла.
Sé que es mucho pedir pero esperaba que pudieras hacer algo al respecto.
Я знаю, что о многом прошу но я надеялась, что вы сможете что-нибудь сделать.
Yo no hice esto hace mucho, por lo que, estoy un poco oxidado,
Я давно этого не делал… так что немного подзаржавел, но… вы бы
no vi mucho por la bolsa que el agente Ward me puso en la cabeza.
Правда не особо чего видела… из-за пластикового пакета который агент Уорд надел мне на голову.
7 años… Me solía preocupar mucho sobre la muerte de mis padres.
мне было лет шесть или семь… я так боялась, что мои родители умрут.
Результатов: 36612, Время: 0.0775

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский