Примеры использования
Значительный
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
своевременному осуществлению проекта КЕДО, в который ЕС вносит значительный технический и финансовый вклад.
al que la Unión Europea está contribuyendo de forma significativa, tanto técnica como económicamente.
был нанесен значительный материальный ущерб.
han quedado destruidas muchas propiedades.
и ожидается значительный рост смертности вследствие болезней, связанных с курением.
cabe esperar muchas más muertes causadas por enfermedades relacionadas con el cigarrillo.
президент Бонго Ондимба добился больших успехов и внес значительный вклад.
el Presidente Bongo Ondimba logró mucho progreso y aportó muchas contribuciones.
в рамках системы развития Организации Объединенных Наций имеется значительный потенциал для содействия систематическому учету механизма ТСРС во всех оперативных программах.
dentro del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo hay muchas posibilidades de apoyar la incorporación sistemática de la CTPD en todos los programas operacionales.
наблюдается значительный перехлест.
hay muchas coincidencias.
Совет независимых экспертов может придать значительный авторитет соглашению
El asesoramiento de expertos independientes puede dar una credibilidad sustantiva a un acuerdo y mecanismo internacional
Значительный прогресс в сокращении масштабов нищеты
Gran parte de los progresos en la reducción de la pobreza extrema
Национальные средства массовой информации переживают значительный подъем, и Дубай является свободной зоной для осуществления любого рода деятельности, связанной с информацией.
Los medios de comunicación nacionales han experimentado un fuerte empuje y Dubai es una zona franca para el ejercicio de todo tipo de actividades relacionadas con la información.
Однако в целом приведенные выше примеры демонстрируют значительный прогресс в осуществлении права на питание, достигнутый со времени принятия руководящих принципов в отношении права на питание.
En general, sin embargo, los ejemplos citados muestran un notable progreso del derecho a la alimentación desde que se aprobaron las Directrices sobre el derecho a la alimentación.
Благодаря этим мерам был достигнут значительный прогресс в улучшении географического разнообразия его персонала.
Gracias a estas medidas se ha obtenido un marcado progreso hacia el aumento de la diversidad geográfica de la plantilla.
Кроме того, обострение нищеты и голода вызвали значительный рост случаев анемии
Además, el aumento de la pobreza y el hambre ha dado lugar a un aumento marcado de la anemia y la desnutrición en las mujeres palestinas
Значительный прогресс в деле сокращения масштабов крайней нищеты
Gran parte de los progresos en la reducción de la pobreza extrema y el aumento del
В этой связи был особо отмечен значительный опыт, который имеет в данной области МОТ,
Se hizo especial mención de la amplia experiencia de la OIT en esta materia, que ha establecido
Был достигнут значительный прогресс в деле пересмотра оперативных руководящих принципов ПРООН- ЮНИФЕМ, что должно позволить укрепить сотрудничество между этими организациями.
Se ha avanzado bastante en la revisión de las directrices operacionales del PNUD y el UNICEF para mejorar la colaboración entre las organizaciones.
Значительный объем этих ресурсов предоставляется на ежегодной основе,
Gran parte de estos recursos se proporciona con peridiocidad anual,
С начала 80- х годов отмечался значительный рост численности населения( почти на 60 процентов за последние 12 лет).
Desde el comienzo del decenio de 1980 se ha registrado un aumento marcado de la población(cerca del 60% en los 12 años últimos).
Без такого механизма имеется значительный риск того, что наброски проектов будут оседать на дне ящиков столов,
Sin este mecanismo, existe un alto riesgo de que los perfiles de proyectos terminen olvidados en un cajón, como ocurre con tanta
В Секретариате достигнут значительный прогресс в деле осуществления многих из рекомендаций, вынесенных в прошлом году Специальным комитетом.
En la Secretaría se ha alcanzado un notable progreso en la puesta en práctica de muchas de las recomendaciones hechas el pasado año por el Comité Especial.
Принятие последней Конвенции представляет собой значительный шаг вперед в деле укрепления международно-правовых основ борьбы с терроризмом.
La aprobación de este último representa un notable paso adelante en el fortalecimiento del marco jurídico internacional para combatir el terrorismo.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文