важное различиесущественное различиесущественная разницазначительный разрывзначительная разницаважная разницаважное отличие
una gran brecha
importante desfase que existe
brecha significativa
una diferencia significativa
un desfase considerable
grandes diferencias
una gran distancia
disparidad considerable
grandes disparidades
importante brecha
Примеры использования
Значительный разрыв
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Даже если согласиться со статистическими данными Бюро за 2009 год, значительный разрыв в средней продолжительности жизни, равный 11, 5 года, все равно остается очевидным.
Incluso aceptando las estadísticas de la Oficina de Estadística de 2009, sigue siendo evidente una diferencia importante en la esperanza de vida que asciende a 11 años y medio.
По-прежнему существует значительный разрыв между городскими и сельскими районами в отношении квалификации и труда.
Subsisten considerables diferencias en materia de cualificación y de uso entre las zonas urbanas y las rurales.
Сохраняется значительный разрыв в области использования компьютера
Persisten diferencias considerables en el uso de la computadora
Существует также значительный разрыв между белым населением с 7, года обучения в школе
También había una diferencia importante entre los blancos, que estudiaban durante 7,0 años,
Кроме того, все еще сохраняется значительный разрыв между реальными потоками ОПР
Además, sigue habiendo una diferencia considerable entre las corrientes reales de AOD
Однако в том, что касается показателей в пересчете на душу населения, значительный разрыв между развивающимися и развитыми странами по-прежнему сохраняется.
Sin embargo, los valores per cápita continuarán presentando diferencias considerables entre los países en desarrollo y los países desarrollados.
попрежнему наблюдается значительный разрыв между спросом на инвестиции
hay una diferencia considerable entre la demanda de inversiones
До сих пор существует значительный разрыв между спросом на информацию
Sigue habiendo un gran desfase entre la demanda de información
Однако в настоящее время существует значительный разрыв между тем, как действуют на местах нынешние службы,
Pero actualmente hay una gran discrepancia entre la formen que operan sobre el terreno los servicios existentes
Сохраняется значительный разрыв между числом мужчин
Sigue habiendo una gran discrepancia entre las cantidades de varones
Кроме того, имеется значительный разрыв между положениями Конституции
Además, existe una laguna considerable entre las disposiciones de la Constitución
Налицо значительный разрыв между числом кандидатов, включенных в реестр,
Hay un desfase importante entre el número de candidatos colocados en la lista
Тем не менее все еще сохраняется значительный разрыв между развитыми странами,
Sin embargo, seguía existiendo una enorme brecha entre los países desarrollados
Однако между доступным оборотным капиталом и долгосрочными ссудами все еще сохранялся значительный разрыв.
No obstante, aún subsistía un gran desfase entre la disponibilidad de capital de explotación y los préstamos a largo plazo fijo.
В то же время во многих странах сохраняется значительный разрыв между политикой и практикой.
Sin embargo, en numerosos países sigue existiendo un desfase importante entre la política y la práctica.
Однако при этом отмечается значительный разрыв между городами и сельской местностью,
Sin embargo, hay una gran diferencia entre la teledensidad urbana
Значительный разрыв между развитыми и развивающимися странами в показателях доступа к Интернету
La gran disparidad entre los países desarrollados y los países en desarrollo en lo que respecta
Многие отмечали значительный разрыв в объемах требуемых
Muchos participantes subrayaron la gran diferencia que existe entre los fondos necesarios
Г-н Мурильо Мартинес спрашивает, чем объясняется значительный разрыв в уровнях грамотности среди лао( 85%)
El Sr. Murillo Martínez pregunta cómo se explica la gran disparidad entre los índices de alfabetización de la población lao(85%)
В отношении родовспоможения также отмечается значительный разрыв, поскольку если у женщин- представителей некоренного населения в 70% случаев при родах присутствует врач и/ или медсестра, то у женщин из
La atención del parto por personal institucional también muestra una brecha considerable, ya que el 70% de los partos de mujeres no indígenas son atendidos por médicos y/o enfermeras,
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文