ВЕСЬМА - перевод на Испанском

muy
очень
весьма
слишком
так
крайне
довольно
чрезвычайно
совсем
действительно
сильно
sumamente
весьма
крайне
чрезвычайно
очень
исключительно
глубоко
чрезмерно
сугубо
большое
огромное
bastante
довольно
достаточно
очень
весьма
вполне
совершенно
много
чертовски
сравнительно
предельно
gran
великий
весьма
очень
важный
большое
значительной
огромное
серьезную
отличная
крупной
mucho
много
гораздо
очень
значительно
большой
сильно
часто
задолго
куда
слишком
altamente
весьма
крайне
очень
высоко
чрезвычайно
сильно
высокой
высококвалифицированных
высокоразвитых
большое
extremadamente
чрезвычайно
крайне
очень
исключительно
весьма
невероятно
особо
безумно
экстремально
предельно
profundamente
глубоко
серьезно
весьма
очень
крайне
крепко
глубокий
горячо
серьезную
enormemente
значительно
огромный
резко
существенно
чрезвычайно
серьезно
весьма
большой
значительный
очень
sobremanera
весьма
очень
значительно
крайне
серьезно
существенно
чрезвычайно
глубоко
большой
особенно
es

Примеры использования Весьма на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
ее вкус в обуви весьма сомнителен.
su gusto en zapatos es altamente cuestionable.
Администрация тюрем по-прежнему весьма дисфункциональна.
La administración penitenciaria sigue siendo sumamente disfuncional.
Ситуация в Гвинее-Бисау в постконфликтный период остается весьма нестабильной.
La situación en Guinea-Bissau después del conflicto sigue siendo sumamente precaria.
Опыт стабилизации и структурной перестройки весьма разнообразен.
Las experiencias en cuanto a estabilización y ajuste han sido muy diversas.
Все были весьма гостеприимны.
Todo el mundo ha sido muy hospitalario.
Обсуждения в рамках Рабочей группы проходят весьма сложно.
Las deliberaciones del Grupo de Trabajo han sido muy complejas.
В большинстве случаев они были весьма успешными.
En la mayoría de los casos han tenido un éxito notable.
Сорок четвертая сессия оказалась весьма продуктивной.
El 44º período de sesiones ha sido muy productivo.
Участие правительственных сил в этом нападении весьма вероятно, поскольку.
La implicación del Gobierno en el ataque es altamente probable porque.
Экономические системы развивающихся стран весьма разнообразны.
Los sistemas económicos de los países en desarrollo han sido muy diversos.
С оперативной точки зрения указанная инициатива является весьма успешной.
Desde el punto de vista operativo, esa iniciativa ha constituido un éxito notable.
Результаты выездной миссии были весьма продуктивными.
Los resultados de la misión visitadora han sido muy positivos.
Ответы страновых групп были весьма позитивными.
La respuesta recibida de los equipos ha sido muy positiva.
Специальный докладчик весьма обеспокоен последствиями государственного переворота 25 июля 1996 года для политической жизни страны, независимо от эволюции бурундийского конфликта.
Al Relator Especial le inquietan mucho las consecuencias del golpe de Estado de 25 de julio de 1996 sobre la vida política del país, independientemente de la evolución del conflicto burundiano.
Наземные и водные экосистемы также весьма чувствительно реагируют на взаимодействие факторов повышения уровней УФБ излучения и изменения климата.
Los ecosistemas terrestres y acuáticos también eran sensibles a la interacción entre el aumento de los niveles de radiación UV-B y los factores de cambio climático.
сотрудничество имеют весьма важное значение, особенно с учетом ограниченного объема ресурсов, имеющихся в распоряжении Фонда.
la cooperación internacionales eran esenciales, en particular habida cuenta de los limitados recursos del Fondo.
Его переход в ряды СПД БиГ имел весьма серьезное значение, поскольку позволил СПД БиГ получить большинство мест в федеральном правительстве.
Su cambio al Partido Socialdemócrata fue importante pues permitía que este partido consiguiera una mayoría en el Gobierno de la Federación.
Председатель Дайсс весьма удачно выбрал глобальное управление в качестве основной темы проводившихся в сентябре в рамках нынешней сессии общих прений.
Fue afortunado que el Presidente Deiss escogiera la gobernanza mundial como tema principal del debate general del actual período de sesiones en septiembre.
Вместе с тем, оратор отмечает, что Сектору будет весьма сложно выполнить свой мандат,
No obstante, la oradora señala que la Subdivisión tendrá muchas dificultades para cumplir su mandato,
По этой причине государству- участнику весьма трудно ответить на вопросы о приемлемости
Ello planteaba al Estado parte muchas dificultades para dar una respuesta sobre la admisibilidad
Результатов: 20917, Время: 0.1285

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский