Примеры использования
Комплексную
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
В рамках Координационного центра по социальным вопросам Министерство социального развития разработало комплексную систему социальных показателей35.
El Ministerio de Desarrollo Social ha desarrollado un completo sistema de indicadores sociales a través del Observatorio Social.
Мы считаем, что мы можем прийти к этой цели, опираясь на комплексную основу гарантированных мер и инструментов.
Creemos que podremos lograr este objetivo mediante un marco exhaustivo de medidas e instrumentos garantizados.
Помимо этого Канцелярия продолжала комплексную коммуникационную деятельность, распространяя информацию о работе Департамента и реформах,
La Oficina continuó asimismo sus amplias actividades de comunicación encaminadas a informar a los interesados sobre la labor del Departamento
Комплексную национальную оценку рисков, связанных с возможностью стихийных бедствий, которая должна быть отражена в планах развития;
Evaluaciones nacionales globales de riesgos de origen natural, integradas en sus planes de desarrollo;
Лица, прибывающие в эти учреждения по приговору суда, проходят комплексную санитарную обработку.
Todo el que entra en una de estas instituciones a raíz de una condena judicial pasa un reconocimiento médico exhaustivo.
Подчеркивалось также, что для устранения коренных причин преступности необходимо проводить комплексную политику ее предупреждения.
Asimismo, se puso de relieve que se necesitaban políticas amplias de prevención del delito para hacer frente a las causas fundamentales de la delincuencia.
Правозащитным учреждениям следует разрабатывать комплексную политику и рекомендации в отношении защиты правозащитников
Las políticas y directrices globales de protección de los defensores de los derechos humanos deben ser elaboradas
Развитие прямых и обратных связей между экономическими секторами поможет создать более комплексную и менее зависимую экономику
El fomento de vínculos multidireccionales entre los sectores económicos generaría economías más complejas y menos dependientes,
Они включают комплексную поддержку и консультирование беженцев, которые принимаются по квоте на период одного года с момента их прибытия в Исландию.
En éstas se prevé ofrecer asistencia y asesoramiento generales a los refugiados a los que se acoge con arreglo a cuotas anuales preestablecidas a su llegada a Islandia.
Разработать комплексную политику и программы уменьшения младенческой и материнской смертности( Германия);
Elaborar políticas y programas globales para reducir la incidencia de la mortalidad maternoinfantil(Alemania);
изменение климата представляет собой наиболее серьезную, комплексную и многогранную угрозу, стоящую перед миром.
el cambio climático es una de las amenazas más graves, complejas y multifacéticas que se ciernen sobre el mundo.
С учетом своего особого положения Индонезия разрабатывает комплексную политику и стратегию по борьбе с торговлей людьми с участием соответствующих секторов.
De acuerdo con su posición excepcional, Indonesia está desarrollando una política y una estrategia completas para abordar la trata de personas, con la participación de los sectores pertinentes.
Недавно его правительство обнародовало комплексную стратегию действий в связи с изменением климата
Su Gobierno ha anunciado recientemente políticas globales sobre el cambio climático
Очень комплексную проверку. Поэтому, когда реальный подрывник сделает ход,
Verificaciones de antecedentes muy completas así que cuando el verdadero terrorista hace un movimiento,
Число правительств, которые используют программные механизмы, обеспечивающие комплексную реализацию стратегий в области природоохраны и торговли;
El número de gobiernos que aplican instrumentos normativos para integrar las políticas ambientales y comerciales.;
ЭСКЗА приняла комплексную стратегию расширения взаимодействия с региональными демографическими центрами,
La CESPAO adoptó una estrategia multifacética para participar cada vez más en los centros demográficos regionales,
Реформа органов местного самоуправления включает комплексную реорганизацию задач государственного сектора.
La reforma municipal comprendió una completa reorganización de las funciones en el sector público y define además una
Режим включает 19 оснований для обжалования и комплексную систему исключений
El régimen incluye 19 motivos de apelación y un complejo sistema de exclusiones
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文