COMPLEJAS - перевод на Русском

сложных
complejas
difíciles
complicados
delicadas
complejidad
sofisticados
arduas
problemáticos
sensibles
комплексных
integrados
amplias
integrales
complejas
globales
generales
completos
exhaustivos
holísticos
intersectoriales
сложности
complejidad
dificultades
problemas
complejo
complicaciones
difícil
total
complicado
непростых
difíciles
complejas
delicadas
complicados
duras
сложные
complejas
difíciles
complicados
complejidad
sofisticados
delicadas
duras
arduas
espinosas
engorrosos
сложными
complejas
difíciles
complicadas
complejidad
sofisticados
delicadas
engorroso
duros
exigentes
сложным
compleja
difícil
complicado
delicada
complejidad
problemática
precaria
sofisticado
duro
desafío
комплексные
integrados
amplias
integrales
complejas
generales
globales
completos
exhaustivos
holísticos
intersectoriales
комплексными
integrados
complejas
amplios
integrales
globales
exhaustivos
комплексным
integrada
integral
complejo
amplio
general
exhaustiva
completos
global
transversal
holística

Примеры использования Complejas на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Frente a estas circunstancias complejas, la Federación de Rusia considera de fundamental importancia que los Estados cumplan las obligaciones internacionales existentes.
В этих непростых условиях Российская Федерация считает принципиально важным выполнение государствами взятых на себя ранее международных обязательств.
Partimos del reconocimiento de que el Tratado sobre Seguridad Colectiva es absolutamente indispensable en las complejas condiciones internacionales imperantes, y teniendo en cuenta la rápida evolución de la situación geopolítica mundial.
Мы исходим из признания полной востребованности Договора в нынешних непростых международных условиях с учетом быстро меняющейся геополитической ситуации в мире.
Si se puede entrenar a personas corrientes para realizar intervenciones médicas tan complejas, posiblemente podría hacer lo mismo con la salud mental.
Что если можно обыкновенных людей обучить таким комплексным процедурам, то, вероятно, то же самое можно сделать и с заботой о психическом здоровье.
Como fruto de complejas negociaciones, Israel se retiró de las partes de los territorios conquistados durante la guerra.
По итогам непростых переговоров Израиль вывел свои войска с части территорий, захваченных в ходе военных действий.
La perspectiva de colocar la Oficina dentro de la estructura administrativa de un ministerio tornará más complejas determinadas tareas administrativas
Возможная передача Управления под административный контроль министерства повысит сложность некоторых административных задач
Coordinación de ocho grupos de tareas y grupos de trabajo con colaboradores internos y externos para operaciones de mantenimiento de la paz complejas y multidimensionales.
Координация с внутренними/ внешними партнерами по комплексным и многоаспектным операциям по поддержанию мира деятельности восьми целевых и рабочих групп.
logrado tras largas y complejas consultas, que decidimos no forzar una votación sobre el presupuesto de las Naciones Unidas en su conjunto.
не нарушать достигнутый после длительных и непростых консультаций консенсус, мы не стали ставить на голосование весь бюджет Организации.
Las situaciones de transición con posterioridad a un conflicto son complejas y se caracterizan por la estrecha interdependencia de los factores políticos,
Ситуации постконфликтного перехода отличаются сложностью и тесной взаимосвязанностью императив, обусловленных факторами политики,
Habida cuenta de que esas cuestiones eran complejas y estaban estrechamente interrelacionadas,
Несмотря на сложность и тесную взаимосвязь этих вопросов, Генеральный секретарь настоятельно
A nivel internacional, elaborar criterios coordinados para cuestiones complejas, tales como los nuevos mecanismos financieros
Разрабатывать на международном уровне скоординированные подходы к таким комплексным вопросам, как новые финансовые механизмы,
Reiteró la importancia de lograr una mayor claridad en las complejas cuestiones de medición de las relaciones económicas transfronterizas,
Подтвердила важность повышения ясности в непростых вопросах, касающихся измерения трансграничных экономических отношений,
El tema de la responsabilidad de las organizaciones internacionales plantea cuestiones jurídicas complejas que deberían examinarse detenidamente para llegar a un texto verdaderamente equilibrado.
Тема<< Ответственность международных организаций>> порождает непростые юридические вопросы, которые следует внимательно изучить, чтобы прийти к тщательно сбалансированным формулировкам по данному вопросу.
Por último, su delegación reconoce que las evaluaciones para todo el sistema son cada vez más complejas, y está de acuerdo en que es necesario introducir un proceso más competitivo para la selección de inspectores.
Наконец, его делегация признает растущую сложность проведения общесистемных оценок и согласна с необходимостью ужесточения конкурсного отбора инспекторов.
la degradación forestal eran complejas y que había que evitar conclusiones simplistas
деградации лесов отличаются сложностью и что следует избегать упрощенных выводов
La misión de las Naciones Unidas en el Sudán tendrá ante sí la necesidad de solucionar todo un espectro de objetivos propios de las operaciones multifacéticas de mantenimiento de la paz y misiones complejas.
Миссия Организации Объединенных Наций в Судане встанет перед необходимостью решать весь спектр задач, присущих многоаспектным операциям по поддержанию мира и комплексным миссиям.
por una rápida y permanente evolución, el futuro incierto, exigen respuestas complejas y rápidas, así como actuaciones de amplitud mundial.
неопределенное будущее диктуют необходимость получения быстрых и непростых ответов, а также принятия мер в глобальном масштабе.
Las próximas elecciones serán las más complejas que se han de celebrar en Haití desde 2006
Предстоящие выборы будут самыми непростыми из проводившихся в Гаити с 2006 года:
En el informe presentado al Comité se reflejan las complejas realidades de la situación en el país.
Предлагаемый вниманию Комитета доклад отражает непростые реалии, существующие в стране.
Pese a las complejas cuestiones involucradas, hemos tenido un buen comienzo
Несмотря на сложность этих вопросов, мы смогли обеспечить хорошее начало
Observamos asimismo que las cuestiones jurídicas inscritas en el registro de la Corte no son solo diversas, sino también complejas.
Мы также отмечаем, что правовые вопросы дел, фигурирующих в списке Суда, отличаются не только разнообразием тематики, но и сложностью.
Результатов: 6422, Время: 0.1275

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский