Примеры использования
Комплексными
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
в соответствующих случаях, комплексными тематическими и межсекторальными программами
iniciativas temáticos e intersectoriales que se integran, llegado el caso,
их недостаточно, чтобы эффективно справиться с комплексными и далеко идущими недостатками, которые привели к глобальному финансовому кризису 2007- 2009 годов.
no bastan para abordar con eficacia las complejas y vastas insuficiencias que llevaron a la crisis financiera mundial de 2007-2009.
юношам первоначально охватывала лишь 21 человека, а в настоящее время комплексными услугами программы ежегодно пользуется около 70 учащихся.
comenzó con 21 participantes; en la actualidad, alrededor de 70 estudiantes se benefician directamente cada año de los servicios generales del programa.
они являются транспарентными, комплексными и основаны на модели, учитывающей результаты и последствия.
son transparentes, integradores, y se fundamentan en un modelo basado en resultados y efectos.
наличие надежной научно-технической основы для будущей деятельности в связи с комплексными характеристиками космического мусора имеет важное значение.
importante contar con una sólida base científica y técnica para adoptar medidas futuras concernientes a los complejos atributos de los desechos espaciales.
операции по поддержанию мира становятся все более комплексными, меняется роль гражданской полиции.
ha ido evolucionando a medida que las operaciones de mantenimiento de la paz han adquirido mayor complejidad.
С этой целью следует добиваться гармонизации между РПООНПР и Комплексными рамками развития Всемирного банка.
Para tal fin, es preciso celebrar consultas sobre las actividades destinadas a armonizar el MANUD y el Marco General de Desarrollo del Banco Mundial.
Будучи увязанной с комплексными планами работы, эта новая система способствует достижению результатов
El nuevo sistema, que se ajusta a los planes de trabajo integrados, promueve el logro de resultados mediante el establecimiento de vínculos claros entre los objetivos individuales
Во взаимодействии с комплексными оперативными группами( см. пункты 42- 51 ниже)
Junto con los equipos operacionales integrados(véanse párrs. 42 a 51 más adelante)
Как и замечания по тому 1, замечания по тому 2 были, как правило, подробными и комплексными, и очевидно, что на детальное изучение проектов глав и подготовку замечаний было затрачено значительное количество времени.
Como había sucedido con las observaciones relativas al volumen 1, las correspondientes al volumen 2 eran por lo general minuciosas y complejas, y resulta claro que se dedicó un tiempo considerable al examen detallado de los proyectos de capítulo y a la preparación de las observaciones.
Комплексными стратегиями и программами сокращения спроса располагают лишь некоторые правительства
Son pocos los gobiernos que cuentan con programas y estrategias amplios de reducción de la demanda;
Уточнение взаимосвязи между комплексными программами, автономными проектами
Aclarar las relaciones entre los programas integrados, los proyectos independientes
Центральным учреждениям важную поддержку в решении задач, стоящих перед комплексными операциями в пользу мира.
funcionarios superiores de misiones, así como a la Sede, a la hora de encarar los problemas que conllevan las operaciones de paz complejas.
Наконец, деятельность всех комиссий по установлению истины должна быть подкреплена комплексными и согласованными механизмами правосудия переходного периода
Por último, las comisiones de la verdad deben estar complementadas por mecanismos y procesos amplios y coherentes de justicia de transición que incluyan el enjuiciamiento,
В марте этого года компания« СЕЙСА», торгующая комплексными системами обеспечения безопасности, получила от одного из своих традиционных поставщиков« КИДДЕ де Мехико С. А.
En marzo del presente año, la empresa Seisa, encargada de comercializar Sistemas integrales de seguridad, recibió una comunicación de uno de sus suministradores habituales- Kidde de México S. A.
масштабы которого становятся все более многомерными и комплексными, являются сегодня как никогда ранее инструментом, который дополняет деятельность Организации Объединенных Наций
alcance son cada vez más multidimensionales e integrados, constituye más que nunca antes un instrumento complementario de la acción de las Naciones Unidas
миссий на этапе развертывания, но и укреплять свой собственный потенциал в области анализа затрат в связи с комплексными потребностями новых миссий в материально-техническом снабжении.
también mejorar sus conocimientos especializados a nivel interno en materia de análisis de costos en relación con las complejas necesidades logísticas de las nuevas misiones.
Однако такие рамки не всегда являются комплексными, адекватными и доступными для женщин,
Ahora bien, esos marcos no siempre son amplios, adecuados y accesibles para las mujeres,
На протяжении 26 лет руководство крупными комплексными программами предоставления субсидий по всему миру, которое осуществлял ПАКТ, неизменно получало положительную оценку
Los 26 años que ha dedicado PACT a dirigir grandes programas globales de donaciones secundarias en todo el mundo le han valido para obtener evaluaciones
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文