MÁS COMPLEJAS - перевод на Русском

более сложных
más complejas
más difíciles
más complicados
más sofisticadas
mayor complejidad
más exigentes
más refinados
наиболее сложных
más difíciles
más complejos
más delicados
más complicados
más arduas
más espinosos
más problemáticos
более комплексных
más integrados
más amplios
más complejas
más generales
más completos
más integrales
más globales
более сложные
más complejas
más sofisticados
más difíciles
más complicados
más avanzados
более сложными
más complejos
más difíciles
más complicadas
más sofisticados
mayor complejidad
более сложным
más complejo
más difícil
más complicado
de mayor complejidad
más sofisticadas
más delicada
наиболее сложные
más difíciles
más complejas
más complicados
más delicadas
más espinosas
наиболее сложным
más complejas
más difícil
más delicada
más complicado
более комплексными
más complejos
más amplios
усложнения
complejidad
más complejas
cada vez mayores
complicar

Примеры использования Más complejas на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
las principales vías de suministro son todavía más complejas y el transporte está monopolizado por una red de entidades formales e informales.
Нджамены на периферию является еще более сложной изза состояния основных путей доставки грузов и монополизации транспортировки сетью формальных и неформальных организаций.
En concreto, precisaban una mayor información de inteligencia y unas tareas de reconocimiento y vigilancia más complejas para tener las máximas posibilidades de éxito.
В частности, для этого требовалось больше информации и проведение более сложной деятельности по проверке и наблюдению для обеспечения того, чтобы шансы на успех были максимальными.
Las técnicas terciarias más complejas de tratamiento de aguas residuales sólo resultan necesarias en medios ambientes muy delicados.
Необходимость в третичной и более сложной очистке сточных вод возникает только в очень сложных условиях.
otros organismos se han tornado cada vez más complejas y peligrosas.
в которых приходится работать ЮНИСЕФ и другим организациям, приобрели более сложный и опасный характер.
hasta en condiciones aún más complejas.
а на деле и в более сложной обстановке.
en aumento a nivel mundial y se hacen cada vez más complejas e interdependientes.
сложности на пути развития приобретают все более глобальный и все более комплексный и взаимозависимый характер.
Estructuras más complejas como vasos sanguíneos, uretras que ya les mostré, son definitivamente más complejas porque se introducen dos tipos de células diferentes.
Более сложные структуры как сосуды, уретры, которые я вам показывал, определенно более сложные, поскольку используется два разных типа клеток.
Las relaciones internacionales son actualmente más complejas, ya que esta misma sociedad civil puede desplegar su influencia.
Международные отношения в настоящее время стали более сложными, поскольку на них оказывает влияние все то же гражданское общество.
Tal diversidad implica que las soluciones en materia de ordenación serán necesariamente más complejas cuando los aspectos relativos a dichos servicios se incorporen a la adopción de decisiones;
Такое разнообразие означает, что процесс принятия руководящих решений непременно приобретет более сложный характер, когда при принятии решений станут учитываться факторы, связанные с этими услугами;
Una de las cuestiones más complejas que se examinan en el proyecto de artículos es la prohibición de la expulsión encubierta(implícita)
Одним из самых сложных вопросов, рассматриваемых в проектах статей, является запрет замаскированной высылки,
las redes sociales son más complejas debido al uso de la tecnología de la información y las comunicaciones, pero la propia tecnología ofrece muchas de las soluciones.
социальные сети приобрели более комплексный характер, сами эти технологии позволяют решать многие из стоящих задач.
Las propuestas más complejas y polémicas son actualmente objeto de más estudios con miras a volver a consultar al público en una fecha posterior.
Предложения по более сложным и спорным вопросам в настоящее время являются предметом дополнительного изучения с целью проведения в дальнейшем консультаций с общественностью.
Ahora que podemos tener conversaciones más complejas los chicos listos de la NASA me indicaron cómo hacer que el explorador se comunique con el Pathfinder.
Теперь, когда у нас более сложные беседы. Умные люди из НАСА прислали мне инструкции как хакнуть Ровер, чтобы он общался с Патфайндером.
Las operaciones de mantenimiento de la paz se han hecho más complejas porque actualmente el personal debe cumplir una gama mucho más amplia de tareas.
Деятельность по поддержанию мира приобрела более сложный характер, поскольку персонал операций по поддержанию мира должен в настоящее время решать значительно более широкий круг задач.
Hasta las cuestiones más complejas que examina el Comité pueden resolverse con buena voluntad y compromiso de cooperación.
Даже самые сложные вопросы, рассматриваемые Комитетом, могут решаться в духе доброй воли и сотрудничества.
Las hormigas tienen una de las organizaciones sociales más complejas del reino animal,
Муравьи обладают одной из самых сложных социальных организаций в царстве животных,
Muchas de las cuestiones más complejas identificadas por el Secretario General todavía no se han resuelto en detalle,
Решение многих сложнейших выявленных Генеральным секретарем проблем, таких, например, как наилучшим образом усовершенствовать систему планирования
el terrorismo hace más complejas esas amenazas y dificulta significativamente su contención
терроризмом делает эти угрозы еще более многоплановыми и намного усложняет задачу их предупреждения
Las cosas que nos están deprimiendo son, en la mayoría de los casos, más complejas de las que le pasaban a este granjero camboyano.
То, что вгоняет нас в депрессию,- обычно сложнее, чем то, что произошло с фермером из Камбоджи.
Una de las relaciones más complejas en este sentido es la relación existente entre el derecho en materia de lucha contra el terrorismo y el derecho internacional humanitario en situaciones de conflicto armado.
Одно из самых сложных взаимоотношений в этой связи-- это взаимосвязь между контртеррористическим правом и международным гуманитарным правом( МГП) в ситуациях вооруженного конфликта.
Результатов: 558, Время: 0.091

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский