СЛОЖНЕЙШИХ - перевод на Испанском

complejos
комплекс
сложный
сложность
комплексный
курорт
непростой
más difíciles
более сложным
труднее
сложнее
самое сложное
более трудным
наиболее трудной
тяжелее
более затруднительным
больше затрудняет
самое тяжелое
difíciles
трудно
нелегко
непросто
тяжелый
сложно
затруднительным
бедственное
трудной задачей
complejas
комплекс
сложный
сложность
комплексный
курорт
непростой
compleja
комплекс
сложный
сложность
комплексный
курорт
непростой
formidables
грозный
огромную
серьезную
замечательной
внушительный
колоссальную
сложной

Примеры использования Сложнейших на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
нередко в сложнейших условиях.
con frecuencia en condiciones difíciles.
Факт принятия Декларации свидетельствует о потенциале мирового сообщества к решению сложнейших проблем международной жизни.
El hecho de que se haya aprobado la Declaración demuestra que la comunidad internacional puede hacer frente a los difíciles problemas que tiene ante sí.
Решение многих сложнейших выявленных Генеральным секретарем проблем, таких, например, как наилучшим образом усовершенствовать систему планирования
Muchas de las cuestiones más complejas identificadas por el Secretario General todavía no se han resuelto en detalle,
Директор выразила признательность Комитету за его поддержку и признание сложнейших практических проблем, стоящих перед организацией в области управления людскими ресурсами.
La Directora expresó su reconocimiento al Comité por su apoyo y por el reconocimiento de los enormes problemas prácticos a que hacía frente la organización en la gestión de los recursos humanos.
Г-н ЖДАНОВИЧ( Беларусь) говорит, что терроризм является одним из сложнейших явлений современного мира.
El Sr. Zhadanovich(Belarús) dice que el terrorismo es uno de los fenómenos más complejos del mundo contemporáneo.
Вместе с тем иногда бывает нелегко добиться согласованного подхода главных политических сил к решению сложнейших проблем, стоящих перед Республикой на переходном этапе своей истории.
No obstante, a veces no resulta tan sencillo que los principales protagonistas políticos tengan un enfoque coordinado para abordar los intrincados problemas que Belarús afronta en esta etapa transicional de su historia.
Песни китов представляют собой одну из сложнейших систем коммуникации в царстве животных.
Las canciones de ballenas son uno de los sistemas de comunicación más sofisticados del reino animal.
Самое странное, что под рентгеном, на этих сложнейших полотнах мы не найдем характерных эскизных набросков.
Curiosamente, cuando usas rayos X en estas pinturas intrincadas, no se encuentran los usuales bocetos debajo de la pintura.
защита перемещенных лиц попрежнему является одной из сложнейших проблем.
la protección de las personas desplazadas sigue siendo motivo de gran preocupación.
Сейчас при проведении международной экономической политики возникают мириады сложнейших проблем, которые было невозможно себе представить в конце 40- х годов,
El temario de la política económica internacional está lleno de complejos problemas imposibles de imaginar a fines del decenio de 1940,
Г-жа Кинг( Австралия) говорит, что БАПОР не переставало оказывать услуги в сложнейших обстоятельствах, в том числе в Сирии
La Sra. King(Australia) dice que el OOPS ha seguido prestando servicios en las circunstancias más difíciles, en particular en la República Árabe Siria,
Мы живем в мире растущей глобализации и взаимозависимости-- мире сложнейших проблем, в котором существуют возможности для войны и мира,
Vivimos en un mundo cada vez más globalizado e interdependiente, un mundo que tiene que hacer frente a complejos desafíos y oportunidades relativos a la guerra y la paz, la pobreza y la prosperidad, la coerción
Наша повестка дня содержит целый ряд сложнейших проблем нашего времени, и задачи, встающие перед нами в сфере кибербезопасности, по праву относятся к их числу.
de América)(habla en inglés): En nuestro programa se examinan algunos de los problemas más difíciles de nuestra época, y los retos que enfrentamos en la esfera de la ciberseguridad ocupan con razón un lugar entre ellos.
Так, Генеральный секретарь отметил в своем докладе:<< Мы видим взаимопереплетение сложнейших проблем, которые касаются всех основополагающих аспектов миссии Организации Объединенных Наций>>( А/ 64/ 1, пункт 4).
Tal como señala el Secretario General en su Memoria," en esta encrucijada convergen problemas complejos de muy diversas esferas que son esenciales a la misión de las Naciones Unidas"(A/64/1, párr.4).
преданным своему делу сотрудникам, которые не отказываются от работы в сложнейших и опасных условиях, часто в разлуке с семьей.
que estaba dispuesta a trabajar en algunas de las situaciones más difíciles y peligrosas, con frecuencia lejos de sus familias.
Г-жа Бови( Сан-Марино) говорит, что терроризм является одной из сложнейших проблем, стоящих перед мировым сообществом,
La Sra. Bovi(San Marino) dice que el terrorismo es uno de los retos más difíciles que enfrenta la comunidad mundial,
Гн Аль- Алави( Оман) говорит, что добиться решения сложнейших и взаимосвязанных проблем охраны окружающей среды в развивающихся странах можно только на основе согласованных усилий развитых и развивающихся стран.
El Sr. Al-Alawi(Omán) dice que los esfuerzos concertados de los países desarrollados y en desarrollo han de resolver los problemas ambientales complejos e interrelacionados que sufren los últimos.
предпринимаемые в системе Организации Объединенных Наций и направленные на оказание помощи в решении некоторых из этих сложнейших проблем.
celebran los esfuerzos que se han desplegado en el sistema de las Naciones Unidas para ayudar a enfrentar algunos de esos desafíos formidables.
только государство располагает необходимым потенциалом для решения сложнейших проблем, с которыми неизбежно сталкивается общество.
Estado dispone de la capacidad necesaria para abordar y resolver los problemas más difíciles con que se enfrenta la sociedad.
каким образом благодаря партнерствам можно было бы выйти на новый уровень решения сложнейших проблем, порождаемых потоками беженцев.
debates acerca de la forma en que las asociaciones pueden ir abriendo caminos para tratar los complejos problemas que plantean los movimientos de refugiados.
Результатов: 89, Время: 0.0473

Сложнейших на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский