БОЛЕЕ СЛОЖНЫЙ - перевод на Испанском

más complejo
более сложный
наиболее сложной
сложнее
более комплексного
más difícil
более сложным
труднее
сложнее
самое сложное
более трудным
наиболее трудной
тяжелее
более затруднительным
больше затрудняет
самое тяжелое
más complicada
más compleja
более сложный
наиболее сложной
сложнее
более комплексного
más complejas
более сложный
наиболее сложной
сложнее
более комплексного
más complejos
более сложный
наиболее сложной
сложнее
более комплексного
más complicado
más complicados
más complicadas

Примеры использования Более сложный на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
В силу этого такие операции имеют более сложный и опасный характер, чем развертывание сил по поддержанию мира между государствами.
Esas operaciones son por su naturaleza más complejas y peligrosas que el despliegue de fuerzas de mantenimiento de la paz entre Estados.
Миротворческие операции приобрели более сложный и многоаспектный характер, и вследствие этого сфера полномочий Департамента значительно расширилась.
La naturaleza del mantenimiento de la paz es ahora más compleja y multidimensional y en consecuencia la gama de conocimientos requeridos en el Departamento es mucho más amplia.
Имеются вызовы безопасности, которые носят более сложный и более трудноуловимый характер в ряде отношений,
Hay retos de seguridad que son ahora más complejos y más difíciles de afrontar, desde varios puntos de vista,
Этот простой вывод, в свою очередь, побуждает поставить более сложный вопрос о взаимодополняемости в обратном направлении.
Esta conclusión directa plantea a su vez la pregunta más difícil de la complementariedad en la dirección opuesta.
Организация Объединенных Наций 2006 года-- это значительно более сложный, разнообразный и быстро меняющийся механизм, нежели прежняя Организация Объединенных Наций.
Las Naciones Unidas de 2006 son mucho más complejas y diversas y se mueven con mucho mayor celeridad que las Naciones Unidas del pasado.
Зачастую отмечается, что восстановление обществ после конфликта намного более сложный и трудный процесс, чем прекращение боевых действий.
Como se ha señalado con frecuencia, la reconstrucción de sociedades después de los conflictos es una tarea mucho más compleja que poner fin a la lucha.
По самой своей сути эти проблемы носят более сложный, взаимозависимый и межсекторальный характер,
Estos problemas son por su índole misma más complejos, interdependientes y transversales,
Однако последующий опыт показал, что реализация на практике положений Конвенции- это более сложный процесс.
No obstante, la aplicación efectiva de las disposiciones de la Convención es una tarea más difícil.
кто уедет, найдут более сложный мир, чем тот, который знают.
encontraréis un mundo mucho más complicado de lo que parece.
в которых приходится работать ЮНИСЕФ и другим организациям, приобрели более сложный и опасный характер.
otros organismos se han tornado cada vez más complejas y peligrosas.
Я думаю, это интересный вопрос и гораздо более сложный, чем может показатьс€.
Pienso qué esta es una pregunta interesante, mucho más compleja de lo que puede parecer.
Конкретное последствие изменяющей оговорки( ситуация, предусмотренная в пункте 3 руководящего положения 4. 2. 4) носит существенно иной и более сложный для уяснения характер.
El efecto concreto de una reserva con efecto modificador-- supuesto previsto en el párrafo 3 de la directriz 4.2.4-- es muy diferente y más difícil de aprehender.
Судебные разбирательства на международном уровне носят значительно более сложный характер, чем разбирательства на национальном уровне;
Los procedimientos judiciales en el plano internacional son mucho más complicados que en el plano nacional;
коммерческими актами носит более сложный характер применительно к трудовой деятельности по двум причинам.
los actos de carácter mercantil era más compleja en lo relativo al empleo por dos razones.
Инвестиции частного сектора в автомобильные дороги могут отличаться или носить более сложный характер по сравнению с обычными коммерческими инвестициями, в силу, в частности, следующих факторов.
Las inversiones del sector privado en ese ámbito pueden ser diferentes o más complicadas que una inversión comercial por los motivos siguientes.
Нет никаких сомнений в том, что политические условия, в которых в настоящее время проходят переговоры, приобретают все более сложный характер.
Sin duda, el entorno político que rodea actualmente las negociaciones se ha tornado cada vez más difícil.
Серия« Девушка с обложки» предложила иной, более сложный способ изображения африканцев.
La serie"Cover Girl" propuso un modo diferente de representar a los africanos en una manera más compleja.
Все согласны с тем, что в будущем процесс реструктуризации задолженности будет носить более сложный характер.
De hecho, hay consenso en cuanto a que las futuras reestructuraciones de la deuda serán más complicadas.
По сравнению с другими факторами влияние биофизических переменных на урожайность носит более сложный характер.
Los efectos de las variables biofísicas sobre los rendimientos son más difíciles de abordar que los demás factores.
Миротворческие операции приобретают все более сложный и многоплановый характер, порождая повышенные надежды
Estas operaciones se hacen cada vez más complejas y multidimensionales, además de que generan mayores expectativas
Результатов: 169, Время: 0.0505

Более сложный на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский