Примеры использования
Более широкого
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Ii более широкого использования групп экспертов для работы по тематическим вопросам( по смыслу рекомендаций в пунктах 40 и 50);
Ii ampliando la utilización de grupos de expertos para examinar cuestiones temáticas(basándose en las recomendaciones que figuran en los párrafos 40 y 50);
В среднесрочной перспективе имеются возможности для получения огромных экономических выгод от более широкого и комплексного использования ИКТ в процессе социально-экономического развития.
A mediano plazo es posible que el uso más generalizado e integrado de la tecnología de la información y la comunicación en el desarrollo socioeconómico resulte en enormes beneficios económicos.
Этот кризис происходит на фоне более широкого кризиса, который затрагивает весь регион и может распространиться за его пределы.
Esta crisis es parte de otra más generalizada que afecta a toda la región que todavía podría generalizarse aún más..
Кроме того, потребуется оборудование для дальнейшего более широкого использования технологии хранения информации на оптических дисках в области обработки архивных материалов и документов.
Además, se necesitaría equipo para seguir ampliando la tecnología óptica en la gestión de archivos y expedientes.
Некоторые ораторы подчеркивали необходимость более широкого диалога между частным
Varios oradores recalcaron la necesidad de un diálogo más extenso entre los sectores público
стабильности требует более широкого представительства этого континента в Совете Безопасности.
estabilidad requiere una representación ampliada en el Consejo de Seguridad.
Для осуществления более широкого мандата субрегиональных представительств
A fin de ejecutar el mandato ampliado de las oficinas subregionales
В случае одобрения Генеральной Ассамблеей такого доступа может возникнуть необходимость в переименовании Фонда с целью отражения его более широкого использования.
Si la Asamblea General aprobase dicho acceso, sería conveniente modificar el nombre del Fondo para reflejar su uso ampliado.
политики и разработке более широкого подхода к репродуктивному здоровью и правам.
en que se estableciera un criterio ampliado de la salud y los derechos reproductivos.
Вместе с тем секретариат приложит все усилия для возможно более широкого распространения текста этого документа и определения каналов его распространения.
No obstante, la secretaría hará todos los esfuerzos posibles para difundir el texto con la mayor amplitud y determinar las vías de distribución que conviene utilizar.
Стремление к обеспечению более широкого применения ядерной энергии следует уравновесить необходимым ограничением распространения чувствительной ядерной технологии.
El deseo de permitir un uso más extendido de la energía nuclear debe compensarse con la necesidad de limitar la propagación de tecnología nuclear delicada.
Следует надеяться на то, что Комитет будет способствовать достижению более широкого консенсуса и разработке планов действий по выполнению обязательств, принятых на Всемирном саммите 2005 года.
Cabe esperar que la Comisión ayudará a ampliar el consenso y elaborar planes de acción para la aplicación de los compromisos contraídos en el marco de la Cumbre Mundial 2005.
Стороны отметили необходимость более широкого участия других организаций
Las Partes señalaron la necesidad de una amplia participación de otras organizaciones
Для более широкого распространения руководящих принципов и апробирования руководства будут организованы и проведены еще три региональных практикума.
Para difundir más extensamente las directrices y poner a prueba el manual se organizarán y realizarán tres cursos prácticos regionales adicionales.
ЮНИСЕФ также определил необходимость как можно более широкого распространения информации о планируемых результатах в этой основной области.
El UNICEF también ha señalado la necesidad de comunicar con mayor amplitud los resultados previstos en esta esfera prioritaria.
КВУП приступил к осуществлению процесса обеспечения более широкого общесистемного участия в Междепартаментской ресурсной группе, возглавляемой Департаментом по политическим вопросам Секретариата.
El Comité de Alto Nivel sobre Programas ha iniciado un proceso encaminado a lograr una mayor participación del sistema en el Grupo Interdepartamental de Recursos, dirigido por el Departamento de Asuntos Políticos de la Secretaría.
Последствия более широкого присутствия ливанских вооруженных сил на юге страны для структуры и численности ВСООНЛ будут рассматриваться на регулярной основе.
Periódicamente se evaluarán las repercusiones del aumento de la presencia de las Fuerzas Armadas del Líbano en el sur para la estructura de la FPNUL y su dotación.
Обеспечение более широкого привлечения и участия представителей всех заинтересованных кругов
Lograr una amplia participación de los representantes de todos los interesados y los principales grupos
Воздействие более широкого использования прав интеллектуальной собственности в рамках соглашений о свободной торговле на права человека;
Repercusión sobre los derechos humanos de la práctica cada vez más frecuente de gravar derechos de propiedad intelectual en los acuerdos de libre comercio.
ААКПК подготовил исследование по вопросу более широкого использования Международного Суда в связи с вопросами,
El Comité Consultivo preparó un estudio sobre una utilización más intensa de la Corte Internacional de Justicia en los asuntos relativos a la protección
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文