Примеры использования
Широкого
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Ситуация на Ближнем Востоке и в районе Залива все больше увязает в болоте более широкого конфликта.
La situación en el Oriente Medio y el Golfo parece hundirse más profundamente en los pantanos de un conflicto más vasto.
После широкого обсуждения законопроекта о реформе избирательной системы( упомянутого в последнем докладе)
Tras celebrar extensas consultas sobre el proyecto de ley de reforma electoral(mencionado en el último informe),
В этом контексте невозможно переоценить важность широкого признания и принятия норм, изложенных в Дополнительных протоколах к Женевским конвенциям.
En ese contexto, no cabe exagerar la importancia de una apreciación y una aceptación generalizadas de las normas establecidas en los Protocolos Adicionales a los Convenios de Ginebra.
ХРВ отметила, что она собрала свидетельства широкого применения пыток к заключенным в период после проведения УПО в 2008 году.
HRW señaló que había reunido pruebas de torturas generalizadas a los detenidos en el período posterior al EPU de 2008.
После широкого обсуждения Совет в итоге утвердил новый механизм обзорного списка товаров, когда он единогласно принял
Tras extensas deliberaciones, el Consejo aprobó finalmente el nuevo mecanismo para la lista de artículos sujetos a examen el 13 de mayo,
В экономике ЮАР наблюдался очевидный спад объема производства на душу населения в годы широкого применения санкций.
La economía sudafricana experimentó una reducción absoluta de su producción per cápita durante los años de sanciones generalizadas.
Бюджет Международного органа по морскому дну стал предметом широкого обсуждения, сначала- в рамках самого Органа, а затем- на уровне Консультативного комитета.
El presupuesto de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos ha sido objeto de extensos debates, en primer lugar en el seno de la propia Autoridad y más tarde en la Comisión Consultiva.
Данные кадастра, собранные за 1990 год, являются результатом проведения широкого и сложного исследования на основе имеющихся в ОЭСР
Los datos recopilados para el inventario correspondiente a 1990 son resultado de un estudio extenso y complejo basado en los datos y factores de la OCDE
Проведенное полицией расследование широкого показа плакатов с лозунгом" Нет культуре чернокожих!" в Клайпеде в 2008 году закончилось безрезультатно.
La investigación policial abierta a raíz de la exhibición pública en 2008 de carteles con el lema" No a la cultura de los negros" en Klaipeda quedó inconclusa.
Разница в стандартах является причиной широкого применения нетарифных барьеров, которые зачастую мешают доступу развивающихся стран на рынки.
Esta disparidad entre las normas de calidad es la razón del extenso uso que se hace de los obstáculos no arancelarios, que con frecuencia impiden al mundo en desarrollo el acceso a los mercados.
Хотя Доклад непосредственно не касается этого широкого вопроса, в нем рассматриваются некоторые его социальные аспекты.
Si bien no se ocupa específicamente de esta vasta cuestión, el informe pone de relieve algunas de sus facetas sociales.
Правительство разработало программу социальной статистики для определения широкого содержания и структуры социальной статистики на предстоящие 10 лет.
El Gobierno había establecido un programa de estadísticas sociales para definir el contenido y la estructura generales de las estadísticas sociales de los próximos 10 años.
создание широкого адресного перечня ресурсов,
Para crear un extenso inventario de recursos,
ААКПК подготовил исследование по вопросу более широкого использования Международного Суда в связи с вопросами,
El Comité Consultivo preparó un estudio sobre una utilización más intensa de la Corte Internacional de Justicia en los asuntos relativos a la protección
Некоторые ораторы подчеркивали необходимость более широкого диалога между частным
Varios oradores recalcaron la necesidad de un diálogo más extenso entre los sectores público
Моя страна находится в самом центре широкого географического пространства и новой геополитики Евразии.
Mi país se encuentra en el epicentro mismo de la vasta geografía y la nueva geopolítica de Eurasia.
Принятие парламентом в 1993 году после многих недель широкого обсуждения закона XXI придало новое измерение жизни семьи.
La promulgación de la Ley XXI, de 1993, por el Parlamento, tras semanas de discusión pública, dio una nueva dimensión a la vida familiar.
Кроме этого, Экономический и Социальный Совет внедрил этап заседаний по гуманитарным вопросам, который стал форумом для более широкого обсуждения вопросов политики в этой области.
Asimismo, el Consejo Económico y Social ha iniciado una serie de sesiones de carácter humanitario para que sirvan de foro para debatir las cuestiones más generales de política en esta esfera.
Состоявшиеся дискуссии были сосредоточены на вопросах транспарентности и широкого участия в деятельности институтов государственного управления.
Las conversaciones se centraron en la transparencia y la participación inclusiva en las instituciones gubernamentales.
приступить к сужению широкого спектра представленных предложений.
comiencen a reducir la vasta gama de propuestas presentadas.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文